Дело о блондинке с подбитым глазом. Дело об искривленной свече. В преступлении обвиняется полусонная жена (Гарднер) - страница 79

— Затем?

— Я забрал конверт у клерка.

— И что сделали?

— Вскрыл его.

— Что вы обнаружили внутри?

— Квитанцию на багаж, сданный в камеру хранения ручной клади при Юнион-терминал Лос-Анджелеса.

— Отметили ли вы каким-нибудь образом эту квитанцию на тот случай, чтобы ее узнать, если снова ее увидите?

— Да.

— Как.

— Расписался на ней.

— Вы хотите сказать, что поставили собственную подпись на ее оборотной стороне?

— Да.

Гамильтон Бюргер с необычайной важностью произнес:

— Я покажу вам картонный прямоугольник, служащйи квитанцией камеры хранения ручного багажа лос-анджелесского терминала, на оборотной стороне которого написано «Артур Сент Клер», и попрошу вас подтвердить вашу подпись.

— Да, сэр.

— Это та самая квитанция, которая находилась в конверте?

— Да.

— Та самая квитанция, которую Делла Стрит оставила в «Вудбридж-отеле», за которой, как она сказала, должен был зайти мистер Мейсон?

— Да. сэр.

— Она была вложена в конверт, на котором было написано имя мистера Перри Мейсона?

— Да, сэр.

— Я показываю вам конверт, на котором чернилами написано «Мистеру Перри Мейсону, Сити», и спрашиваю, тот ли это конверт, в котором обнаружена багажная квитанция?

— Да.

— Тот ли это конверт, который мисс Делла Стрит вручила клерку отеля «Вудбридж»?

— Она только протянула его ему. Я забрал его до того, как он оказался в руках клерка.

— И вы отправились на лос-анджелесский терминал с этой квитанцией?

— Да, сэр.

— И предъявили ее?

— Да, сэр.

— Что вы получили?

— Пакет.

— Вы его открыли?

— Нет. Я привез его в полицейское управление, его вскрыли уже там.

— Но вы при этом присутствовали?

— Да.

— Что в нем находилось?

— Пара туфель.

— Вы бы узнали эти туфли, если бы снова их увидели?

— Да, сэр.

— Это те самые туфли? — спросил Бюргер, доставая пару женских лодочек.

Свидетель их внимательно осмотрел.

— Да, сэр.

— В тот раз вы внимательно осмотрели эти туфли, чтобы определить, нет ли на них какого-то постороннего вещества?

— Да, сэр.

. — Что вы обнаружили?

— Я заметил буроватые пятна, напоминающие засохшую кровь, между подошвой и верхом туфли.

— Точно ли вы знаете, что это действительно кровь?

— Я присутствовал в лаборатории при исследовании. Эксперт сообщил…

— Достаточно, благодарю вас! — прервал его Бюргер, стараясь изо всех сил изобразить полнейшее беспристрастие. — Мистер Мейсон возразит, что вы судите с чужих слов, так что проделаем все по порядку. Вызовем эксперта из лаборатории, предоставим ему возможность доложить, что он обнаружил.

— Хорошо, сэр.

— Это все, что вам известно?

— Да, сэр.

— Перекрестный допрос! — с нескрываемым торжеством предложил Бюргер.