он сказал: «Это - (слова) нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха
ُ ﻪﱠﻠﻟا ﱠﻻِإ َﻪَﻟِإ َﻻ
«ля иляха иллаллах» которые стало светом для них .
И они ели, пили и получили безопасность в этой жизни благодаря (этим словам),
вступали в браки с женщинами, их жизни были спасены. Когда же они умерли,
Аллах лишил их света и оставил в темноте, где они ничего не видят».
Са‘ид передал от Катады об этом аяте:
«Поистине, смысл его заключается в том, что лицемер произносит ,
нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха ُ ﻪﱠﻠﻟا ﱠﻻِإ َﻪَﻟِإ َﻻ «ля иляха илла -ллах», и эти слова озаряют его в этом мире. Он благодаря этим словам вступает в браки с
мусульманами, сражается вместе с ними, наследует их, спасает свою жизнь и имущество
благодаря (этим словам). Когда лицемер оказывается при смерти, он лишается этих слов
веры, ибо у него не было основы для этих слов в сердце и не было их сути в его деяниях».
‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
َنوُﺮِﺼْﺒ ُـﻳ َﻻ ٍتﺎ َﻤُﻠﻇ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻛﺮـَﺗَو
««И (Аллах) оставил их в темноте, где они ничего не видят»,
77
он говорил: «(Оставил их) в мучении, когда они умерли».
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
ٍتﺎ َﻤُﻠﻇ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻛﺮـَﺗَو ««И (Аллах) оставил их в темноте»,
то есть они видели истину, произносили ее, так что вышли из тьмы неверия.
(Потом) они затушили (истину) своим неверием и лицемерием. И (Аллах) оставил
их в темноте неверия, и они не видят прямого пути и не следуют истине».
Судди в своем «Тафсире» привел от него (Ибн ‘Аббаса): «Эта темнота – их лицемерие».
Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Он оставил их в темноте, где они ничего не видят.
Это когда лицемер умирает, его плохие деяния становятся для него темнотой.
И он не найдет благого деяния, которое бы подтвердило бы его слова
ُ ﻪﱠﻠﻟا ﱠﻻِإ َﻪَﻟ ِإ َﻻ
«ля иляха иллаллах»».
Судди передал от него (аль-Хасана аль-Басри):
ٌﻲْﻤُﻋ ٌﻢْﻜُﺑ ﱞﻢُﺻ ««Глухие, немые, слепые», они – немые и слепые».
‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
ٌﻲْﻤُﻋ ٌﻢْﻜُﺑ ﱞﻢُﺻ ««Глухие, немые, слепые»
- они не слышат прямого руководства, и не видят его, и не разумеют его».
То же сказали Абу ‘Алийа и Катада ибн Ди‘ама.
َنﻮُﻌ ِﺟـْﺮﻳَ َﻻ ْﻢُﻬـَﻓ «Они не вернутся».
Ибн ‘Аббас сказал: «Они не вернутся на прямой путь».
То же сказал Раби‘ ибн Анас.
Судди передал от него: «Не вернутся к Исламу».
Катада сказал:
َنﻮُﻌ ِﺟـْﺮﻳَ َﻻ ْﻢُﻬـَﻓ ««Они не вернутся», то не покаются и не вспомнят».
Далее Всевышний Аллах сказал:
ٌقـْﺮﺑَو ٌﺪْﻋَرو ٌتﺎ َﻤُﻠﻇ ِﻪﻴِﻓ ِءﺎ َﻤﱠﺴﻟا ْﻦﻣِ ٍﺐﱢﻴ َﺼَﻛ ْوَأ