Греческий аромат (Фолсом) - страница 86

Зачем, черт возьми, Ари все это выдумала? Он порвал с ней в ту ночь, так почему же она вообще беспокоит его после этого? Он ушел, потому что ей было лучше без него. По крайней мере, тогда Дио так думал. Но он ошибался. Он уже собирался идти к ней и заставить Ари понять его доводы, когда…

— Она послала за мной этих двух головорезов, чтобы они меня избили. — Зачем она это сделала? Неужели она все это подстроила, чтобы вылечить его и заставить влюбить в себя?

— Кто? Гера? — спросил Гермес.

— Ну же, подумай сам. Ариадна, конечно.

— Твоя невеста тебя избила? — усмехнулся Гермес.

Дио свирепо посмотрел на друга и стиснул зубы.


— Она не моя чертова невеста!

— Но была ею десять минут назад.

Дио бросился на Гермеса, ударил его о стену и схватил за горло.


— Ещё одно глупое слово из твоих уст, и я сотру эту идиотскую ухмылку с твоего лица. Навсегда. — Этого было недостаточно, чтобы побороть противоречивые эмоции внутри. Дио не в настроении оправдывать свои действия перед друзьями.

— Дио, отпусти его, — спокойно сказал Тритон. — Мы все знаем, на кого ты злишься, Дионис, и это не Гермес.

Дио отпустил руки.


— Простите.

Гермес толкнул его и отошел от стены.


— Ты казался мне гораздо милее, когда не помнил, кто такой.

Дио остановился как вкопанный. Правда ли, что он был более приятным парнем во время амнезии? Или Ариадна пыталась превратить его в послушное домашнее животное?


— Если она думает, что может превратить меня в подкаблучника, то её ждет сюрприз, — сказал Дио.

— О ком мы сейчас говорим? — спросил Гермес, поправляя футболку.

— О женщине, которая заставила Дио думать, что он помолвлен, и если я правильно помню, он также сказал, что влюблен в нее. — Тритон небрежно прислонился к оконной раме.

— Чушь собачья! — Дио запротестовал, может, даже слишком громко, пытаясь скрыть чувства за вспышкой гнева. — Я не влюблен в эту коварную, лживую, раздражающую… — чертовски сексуальную, горячую искусительницу… — женщину. — Он снова глубоко вздохнул. — Как она смеет так лгать мне? Что же я такого ей сделал, чтобы оправдать такое коварство? — Он просто кипел от гнева. — О, я устрою ей свадьбу! Но никакого жениха не будет!

Он заметил, как Гермес и Тритон обменялись понимающими взглядами.


— Что?

Гермес прочистил горло:


— Если это та женщина, с которой ты занимался сексом в ночь свадьбы Тритона, то я думал, что ты собирался бросить её на следующее утро.

— Естественно! — У него не было никаких отношений. Все это знали. Маленький комочек вины образовался в его желудке и двинулся выше. Судя по реакции Ариадны на следующий день, он понял, что она ничего не знала. Нет, она предполагала, что у них есть что-то более постоянное.