Греческий аромат (Фолсом) - страница 93

Ари следовало запротестовать, но она не могла произнести и слова. То, как он поклонялся ей своими руками и губами, требовало от нее пристального внимания. Он всасывал ее сосок глубоко в рот, а с другим играл пальцами, сжимая, пока тот не стал твердым, как алмаз.

Все ее тело горело от удовольствия, которым он ее одаривал. Казалось, словно языки пламени лизали ее кожу, опаляя ее, но не причиняя боли, а только доставляли удовольствие. Посылали электрические разряды прямо в ее сердцевину, но вместо боли у нее закружилась голова от наслаждения.

Дрожа от желания, она почувствовала, что стала влажной между ног, и знала, чего действительно жаждала, знала, что Дио может дать ей это. Она никогда не чувствовала такой сексуально удовлетворенности, как с ним, и он может сделать это снова. Он снова мог доставить ей эти восхитительные ощущения и довести до края.

Когда она оторвала его руку от своей груди, он запротестовал, а из его груди раздался громкий рык, но он не перестал сосать ее сосок. Ари проигнорировала его протест и провела его рукой по своему телу к бедру. Казалось, он понял, в чем она нуждалась, и двинулся вниз, пока не достиг подола ее юбки. А потом его рука исчезла под ним.

Ари вздохнула с облегчением.

— Да, — прошептала она, прижимаясь к нему ближе. Она чувствовала его твердость на внутренней стороне своего бедра и поняла, что это. Дио был также возбужден, как и она. И сейчас его эрекция тесно прижималась и давила на нее. Ее рот открылся от понимания, что Дио мог вытворять своим членом. Как мог наполнить ее, как мог овладеть ею и свести с ума.

Пальцы Дио коснулись ее трусиков, ее очень влажных трусиков. С его губ сорвался стон, и он оторвался от ее груди. А потом его пальцы прижались к ткани, которая служила единственным барьером, посылая неожиданную волну наслаждения. Ари нуждалась в нем сейчас. Она не хотела ждать. Не могла.

И поняла, что получит желаемое, когда его пальцы скользнули к краю трусиков. Один палец проник под трусики и нырнул в ее влажные кудряшки. Потом к нему присоединился второй, и Дио скользнул ими ниже. Она напряглась в ожидании и затаила дыхание.

Дио отпустил ее сосок и поднял голову от ее груди. И убрал руку из ее трусиков.

— Нам лучше съесть десерт, пока он не испортился.

Подобно лесному пожару, ее охватило разочарование.

— Нет, не останавливайся.

Он прижал палец к ее губам.

— Ты была права, Ари. Лучше подождать до свадьбы. Представь, какой чудесной будет наша брачная ночь, — он целомудренно поцеловал ее в щеку. — Не могу дождаться.

Ее охватило неверие, как и разочарование. Дио отверг ее, когда она предложила себя. Зачем только она сказала, что они согласились подождать? Это была ее самая глупая идея.