Элинор колебалась недолго:
– Что ж, это было бы чудесно! – Она повернулась к Корди. – Вы полетите?
– Увольте. Я боюсь огня, не люблю взрывов и терпеть не могу летать. Потом вы мне все расскажете.
Элинор и Пол пытались ее переубедить, но она была непреклонна:
– В мой план отдыха не входит падение с вертолета в кратер вулкана. Так что извините.
Они немного помолчали, вслушиваясь в нарастающий грохот прибоя. Внезапно электричество мигнуло и погасло. На столах уже стояли свечи, но официанты кинулись зажигать аварийные лампы. Скоро зал наполнился мягким, интимным освещением, позволявшим лучше разглядеть оранжевое зарево на востоке.
– Это часто случается? – спросила Элинор Пола. – Я имею в виду свет.
– Иногда. Курорт имеет свой генератор для таких случаев. Нужно поддерживать работу холодильников, освещать катакомбы…
– Катакомбы? – Корди насторожилась.
Пол объяснил, что так называют служебные туннели.
– Вот их я хотела бы посмотреть.
– В четверг будет экскурсия.
– Не люблю экскурсии, – сказала Корди. – А катакомбы посмотреть хочется. Пол улыбнулся:
– Там находится мой офис. Могу сводить вас туда хоть сейчас. Конечно, это против правил, но после сегодняшнего мне уже нечего терять.
Они еще немного помолчали, и Элинор тихо спросила:
– Что вы можете рассказать о Пана-эве, Ку и Нанауэ?
Пол положил вилку на стол.
– Почему вы заговорили об этом?
– Я что-то читала о них.
Куратор с серьезным видом кивнул:
– Это чудовища. Боги или духи. – Он поглядел на Корди Стампф. – Здесь нет древнего кладбища, но эти существа действительно похоронены где-то неподалеку.
Глаза у Корди загорелись:
– Расскажите-ка нам.
Они сидели втроем в мягком свете фонарей, за раскрытыми окнами шумел океан, и Пол Кукали рассказывал о Пана-эве, Нанауэ и Ку.
Огонь, огонь одевает луну и звезды,
Месяцы холода жжет пламени поступь,
Пылью покрылись равнины, потрескались скалы,
И пересохло море и неба не стало.
Кипит вода океана, пламенем жарким веет,
Лава течет потоком по Килауэа,
Гибель над миром встает –
Пеле восстает!
Песнь Пеле
Бриггс и Диллон углубились в лавовую трубку уже футов на сто, освещая фонариком кровавый след на черном базальте, когда Диллон сказал:
– Что-то здесь не так.
Оба держали наготове пистолеты – Диллон свой полуавтоматический «Glok», а Бриггс – полицейский 38-го калибра. Диллон по-прежнему направлял в темноту луч фонарика. Когда кусок стены наконец рухнул внутрь, открыв их глазам уходящий в неизвестность ход, Бриггс отложил кувалду и без колебаний шагнул через пролом. Стены лавовой трубки были глаже, чем у большинства пещер, с продольными полосами, оставленными застывающей лавой. Узкий лаз диаметром около десяти футов напоминал Диллону стенки кишечника, и нельзя сказать, чтобы это сравнение его радовало.