Ненаместные (Алексеенко) - страница 18

Герка терпеть не мог шутки про жаб и лужи. Он хотел бы родиться не неудачником или хотя бы, как Данга, не трусом; родиться не жабом, да и вообще не зверозыком, а нормальным человеком, чтобы его статус не определялся статусом его рода. Чтобы над ним не висела угроза бугристой зеленой кожи.

Рядом с Дангой он вспоминал, что такое гордость — потому что Данга еще не научился про гордость забывать. Мудрее было бы вообще не подходить к кошачьему семейству и замять конфликт, запомнив обидчиков, чтобы отомстить позже, но Данге было плевать на мудрость, а Герку неожиданно ранило его так легко брошенное «терпила».

— Хм. — Сказал Ким и вдруг широко улыбнулся, обнажая клыки, — Безусловно, ты прав, парень. Я давно не виделся с сестрой, заболтался, не следил за дорогой. Извини. Мне оплатить химчистку?

И даже кивнул — это был не поклон, даже не намек на поклон, но что-то отдаленно похожее на жест вроде-как-так-и-быть-уважения.

— Нет. — В свою очередь улыбнулся Герка, неумело показывая зубы, — извинений хватит. Будьте осторожнее, пожалуйста: все-таки, мы шли на праздник.

— Дело закрыто? — Ким поднял уши, — Я недавно здесь, и ни с кем не хочу ссориться.

Он не сказал «даже с жабами», но Герка все равно это услышал. И положил руку Данге на плечо до того, как тот вскинулся.

— Конечно. Разве же это была ссора? Недоразумение. Мрыкла, ты не могла бы присмотреть за моим братом?

— Что?

Герка с удовольствием отметил выражение ее холеного лица: чуточку брезгливое, чуточку удивленное. Как какой-то жаб смел с ней заговорить?

А самое замечательное, что она вроде бы недавно рассталась с парнем, так что ей даже некого на Герку натравить. Да и не будет она на это размениваться — жабы слишком мелкие сошки для кошек. Она же не захочет, чтобы кому-то показалось, что он и правда смог ее задеть?

— У меня дела, я не могу быть на празднике. Ты не могла бы присмотреть за моим братом? В качестве извинения.

— Думаю, я могу. — Вмешался Ким, — Вот моя визитка. Подвезу его, после того, как все закончится. Звони, если что. Теперь недоразумение улажено?

Герка было открыл рот, но тут уже Данга наступил ему на ногу.

— Ага. Да я и не обиделся, дядь Ким. Просто… рубашку жалко. Мне ее мама с утра погладила. И… Я волнуюсь, вам-то что, вы вряд ли из-за девчонки когда волновались. — Тут он ввернул свой коронный прием — очаровательную детскую глупость, — Вы вон какой большой, и часы золотые.

И склонил белокурую голову набок, чуть приоткрыв рот. Интересно, у какой девчонки он это подсмотрел?

Герка фыркнул. Выходной освобождался, и настроение стремительно ползло вверх.