В омуте блаженства (Симпсон) - страница 94

Козимо снова усмехнулся:

- Или ты боишься, что вино развяжет твой язык?

Джессика вскинула голову. Или она более восприимчива, чем большинство людей, или более откровенна, чем предполагала. Она пристально посмотрела на Козимо, желая проникнуть в неясные тени его лица и увидеть, какое выражение сопровождает этот богатый голос.

- Если у тебя есть что-то, что ты не хочешь разглашать, - продолжал Козимо, - то лучшей компании, чем священник, тебе не найти.

- Ты не священник, сам сказал. Джессика подняла стакан. Никто не назовет ее трусихой. И она покажет Козимо, что на дне ее стакана не будет никаких признаний. Она выпила.

Вино легко пролилось в нее, сладкое и удивительно свежее, терпкое, но не крепкое. Джессика была поражена медовой сладостью каберне. Она всегда считала, что вино должно быть крепким и кислым.

Козимо откровенно рассмеялся над ее удивлением:

- Тебе понравилось?

- Да, - ответила она ему улыбкой и покрутила стакан между пальцами. Совершенно не то, что я думала. - Она снова отпила, потом еще.

Монах кивнул и наполнил ее и свой стаканы. Видя, как он берет графин, Джессика испытала приятное чувство. Это было ощущение тепла, отличное от тепла, которое дает огонь. Она расслабилась и взяла стакан, который Козимо подал ей.

- Это последнее вино, которое я сделал в Санкт-Бенедикте", - начал Козимо, садясь. - И я должен был разрушить оборудование на винном заводе, поскольку его репутация может быть подорвана.

- Это ты все переломал там?

- То, что я там обнаружил, не заслуживает марки завода.

- Ты это должен делать как защитник? Разрушать чужую собственность?

- Когда необходимо. Меня здесь не было. И в мое отсутствие на заводе произошли ужасные изменения, изменения, ведущие к гибели.

- Почему же тебя не было, если ты защитник?

- Я не имею возможности выбирать. Но теперь я вернулся. И я сделаю все, чтобы исправить вред, нанесенный управлением Изабеллы Каванетти.

Джессика рассматривала его капюшон, когда он пил вино:

- Козимо, почему только я могу тебя видеть? Он поднялся, складки его мантии упали на пол. Монах стоял лицом к огню. Все, что Джессика могла видеть, это широкая спина монаха, скрытая рясой.

- Да, почему ты меня видишь, Джессика? Этот вопрос я часто задаю себе. Он обернулся. - Но должен признаться, я рад, что ты можешь меня видеть. Это дает мне удовольствие говорить с тобой.

- Мне тоже нравится говорить с тобой. - Слова слетели с языка раньше, чем она могла остановить их. Вообще-то она не любила говорить с людьми. Праздные разговоры раздражали ее. Она заглянула ему под капюшон: