Цветение возмездия (Майкл) - страница 133

      Я не могу себе этого представить. Во-первых, как Элизабет вообще сошлась с Чарльзом? Разве он не всегда был чудовищем? И неужели деньги волновали ее больше, чем личное счастье? Как она вообще туда попала?

      — Перед тем, как уйти на работу, он запирал все, что могло принести хоть малейшее удовольствие. На шкафчике с напитками висел замок. И даже на холодильнике. У твоей мамы не было доступа к гардеробу, если только она не собиралась на какое-нибудь мероприятие. Она всегда была завернута в простыню, так как Чарльз заявил, что она не заслуживает даже одежды. Ожидалось, что весь день она будет ходить абсолютно голой. Но простыня в течение дня — пока он находился на работе — была актом ее протеста. Чарльз прятал от нее все, что мог. Но когда он возвращался домой, она вела себя как идеальная любящая жена.

      В моей голове, наконец-то, все складывается воедино. В этом кошмаре есть своя логика. И теперь я уже понимаю, к чему все идет. Взбешенный мужчина, изрыгающий ненавистные слова в адрес нелюбимой женщины. Огонь.

Я услышала достаточно, чтобы соединить все точки вместе.

      — Я точно не знаю, что произошло той ночью. Но могу предположить, что там была драка. Известно лишь одно — Чарльз поджег дом, когда вы все находились внутри. Он сгорел вместе с Элизабет на первом этаже.

      Мою маму убил ее муж. Это как удар молотком по животу. Он полностью лишает тебя возможности дышать или сосредоточиться на чем-либо, кроме боли, исходящей изнутри. Мама погибла пленницей, потому что у нее была я.

      — Когда прибыла пожарная команда, твоих родителей спасти было уже невозможно. Но так как ты была на втором этаже, то тебя удалось спасти. Мы с мамой наблюдали за всей этой чертовщиной. Я до сих пор помню, как она затащила меня обратно в дом и предупредила о том, что можно сказать копам, если они придут и спросят о тебе. Я никогда и никому не говорил всей правды.

      — Но ты же кому-то рассказал. Ты ведь сказал врачу...

      — Ты меня слышала? Ты помнишь это?

      — Нет, не совсем. Но мне это приснилось.

      — Мама заставила меня пойти с ней на опознание Элизабет. Сказала, что если кто-то придет к нам домой, то она не уверена, что я без нее смогу правильно ответить на все вопросы. Так или иначе, но я улизнул, чтобы поговорить с твоим доктором. Он передал властям, что я знаю твое имя и возраст. Моя мать была в ярости. Я так и не простил ей, что она заставила меня притвориться, будто я никогда тебя не знал. Так и не простил, что она отвернулась от тебя. Элизабет была ее лучшей подругой, а она делала вид, что не обожала тебя в детстве, — он рычит, и его ноздри раздуваются. — Видимо, она заботилась о своем имидже так же трепетно, как и Чарльз. Забавно, ведь все знали, что она была городской шлюхой. Она позволила социальным работникам забрать тебя, абсолютно не беспокоясь о твоей дальнейшей судьбе. Ни о том, как ты все это переживешь, ни о том, куда тебя направят. И все эти гребаные годы я гадал, что же с тобой случилось.