— И что теперь? — задумчиво потер шершавый подбородок Иден.
— Ничего. Я подписался на несколько недель чуть ли не каждодневных презентаций и выступлений. Я уже ненавижу эту книгу, она мне разрушила жизнь, а сейчас придется приклеить улыбку на лицо и расхваливать ее.
— Но если бы ты ее не написал, ты не написал бы ничего вообще. И тебе пришлось бы дорого за это заплатить.
Шейн оперся локтями о колени и молча уставился куда-то в пространство.
— Я и так дорого заплатил, — наконец проговорил он. — И знаешь что? Лучше бы я потерял деньги.
— Женщины — это чума, — глубокомысленно протянул Иден, глядя в одну точку.
Шейн чокнулся горлышком своей бутылки о бутылку гостя.
— Я давно знал, что мы поладим.
________________
16. Wind — ветер (англ.)
________________
Пора было возвращаться к жизни. Проведя две ночи на диване Идена (он был не настолько хорошим братом, чтобы уступить бедной сестренке кровать), Мира заглушила головную боль таблетками, взяла себя в руки и вернулась домой. Ее ждала работа. Работа была смыслом ее жизни до появления Шейна и сейчас это все, что у нее осталось, как бы драматично это ни звучало.
Мира шла по улице с ужасным настроением и стаканчиком кофе. Она смотрела себе под ноги, чтобы прохожие не видели ее лицо. Ей казалось, что на нем крупными буквами написано «неудачница». Боковым зрением Мистраль уловила движение в стеклянной витрине справа от себя, и это движение заставило ее повернуться.
Витрина оказалась книжная, девушка в форме магазина выставляла в нее партию нового товара. Мистраль застыла возле стекла. В несколько аккуратных рядов были выставлены одинаковые книги, на обложках был акварельный рисунок, выполненный в технике скетчинг (17). На фоне свинцового неба и бушующих волн спиной к зрителю, спрятав руки в карманы, стояла девушка. О том, что это девушка, говорили только длинные темные волнистые волосы, спускающиеся из-под шапки до самой талии. На девушке были явно большие джинсы, парка, ноги увязали в пляжном песке. Сверху обложки как бы покосившимися от ветра буквами было написано «Ella», а в самом низу, возле сноски-звездочки мелким шрифтом расшифровывалось «ella — она (испанский)».
Мира долго не могла оторвать взгляд от обложки, а когда опомнилась, машинально дотронулась до длинных волос, спускающихся из-под шапки, и осмотрела себя сверху вниз. Распахнутая парка, джинсы Идена, зимние тяжелые ботинки на тракторной подошве. Когда Мира снова подняла глаза, они встретились с глазами продавщицы в форме магазина. Та тоже смерила Мистраль взглядом, а затем улыбнулась.