Навстречу вихрю (Петерсон) - страница 41


19.15. «Бог»: Он хорош?


19.16. Рыжая: Он красавчик.


19.16. «Бог»: Ты предупредила его о своей дурной привычке?


19.17. Рыжая: Какой?


19.18. «Бог»: Что ты закрываешь дверь перед самым носом.


19.18. Рыжая: Отвали, Уиндэм! Я не собираюсь с ним спать!


19.19. «Бог»: Я ему сочувствую.


Всю дорогу до ресторана Скотт (он практически сразу попросил называть его просто по имени) рассказывал о своей работе и коллегах. Это была стандартная ситуация, все так делали. Но в тоне юриста (младшего партнера в юридической фирме) не было ни сухой деловитости, ни чувственных ноток. Он общался с Лорой, как с давней знакомой, шутил, передразнивал голоса боссов, когда рассказывал про особо забавный случай, и периодически поглядывал на девушку, будто хотел убедиться, что та чувствует себя уютно. Впервые за несколько лет Лорелея столкнулась с таким отношением, и сейчас не могла понять, как так вышло. Ведь в ее поведении ничего не изменилось. От чего тогда зависит поведение мужчин? Почему они считали своим долгом впадать в одну из крайностей, забывая при этом, что перед ними живая девушка, с чувствами и эмоциями?

В ресторане уже было полно людей. Элегантные дамы в коктейльных платьях разных расцветок, мужчины в черных костюмах, с гладко зачесанными волосами. Все такие идеальные! Другой мир, чуждый Лоре. Вроде все они такие же люди, но в то же время есть в них что-то такое, что подавляет. Надменность, лоск.

Этот вечер не обещал ничего нового. Все было как всегда. Толпа незнакомых людей, высокопарных разговоры о юриспруденции, политике, искусстве. Лора не понимала, зачем она здесь. Скотт Харрисон не был похож на стандартного нанимателя. Зачем ему понадобилось нанимать актрису (а иначе не скажешь), если он вполне мог пригласить кого-то настоящего? У него не было пивного брюха, от него пахло дорогим парфюмом. Речь Скотта была чистой, голос — невыносимо приятным. Когда он ввел девушку в зал, несколько голов с любопытством повернулись в их сторону, Лору пронзили колючие взгляды, Скотт плотнее прижал ее руку к своему боку.

— Я не дам вас в обиду, — прошептал мужчина, склоняясь к ее голове. — Не бойтесь.

— Я не боюсь. Вы ведь наняли меня не затем, чтобы отбивать чьи-то атаки.

— Я нанял вас, потому что вы мне понравились, — улыбнулся Скотт. — Однако тут найдутся несколько гарпий, желающих вцепиться вам в шею.

Лора вскинула брови и удивленно глянула на сопровождающего.

— Думаю, весь секрет в том, что они хотели бы оказаться на моем месте, — ответила девушка.

— Я не слишком важная птица, — скромно потупился Скотт.