Когда слышишь драконов (Федотова) - страница 63

- Отлично! И что с этим делать? — подумал вслух Гиилюс.

Он вытащил из-за пояса кинжал и поковырял им между камнями. Кинжал входил глубоко по самую рукоятку. Гиилюсак попробовал нажать в середину предполагаемой двери, но она не поддалась. Он нажал снизу — нижняя часть двери поехала от него, а верхняя, наоборот, стала опускаться, как будто дверь вращалась на стержне. Эльф пролез в образовавшуюся щель и встал в полный рост с той стороны.

- Дай свечу, Даалия, — попросил он, осмотрелся и протянул девушке руку.

Та, подобрав плащ, пролезла в отверстие. Дверь заняла прежнее положение, а друзьям открылся бесконечный коридор, проложенный под землёй на скорую руку, сделанный из подручных материалов. Кое-где среди камней проглядывали доски и толстые догнивающие ветви деревьев. Где-то ветви умудрились пустить корни и теперь тянулись в разные стороны, как костлявые руки воинов Тени. Туннель уходил не только в тёмную даль, но и вниз. Друзья побежали вперёд. Путь обещал быть долгим.


Альвоя. Восставшие земли


Когда мы вышли из ущелья, розовый свет ударил в привыкшие к темноте глаза. Местность вокруг представляла собой сплошные валуны и камни, и за каждым из них стоял вооружённый луком воин Тени. Они сверкали страшными глазами. А издали к скале приближался отряд светлых эльфов Земли Предков. Я узнала их по форме. Это были лучники, значит, подчинялись предателю. Мы оказались окружены. Даже я, неподкованная в военном деле, поняла.

Аадрион присвистнул. Дариен что-то сказал по-эльфийски. Я заподозрила, что это было ругательство.

- Не знаю, как лучше выразить по-вашему, Мира,— сказал Дариен, взглянув на меня. Не было в глазах его той задоринки, с которой он обычно на меня смотрел. Было сожаление, и от его взгляда холод пробрался под мою рубашку. Ясно было, препятствие нам без жертв не преодолеть. Я только кивнула в ответ.

Спустившись с лошади, вперёд вышел прихрамывая высокий мужчина, одетый в военную форму Земли Предков. Русые волосы падали ему на плечи. За плечами видны были оперения стрел и чёрный лук.

Аадрион выдвинулся навстречу ему, закрывая меня собой, и заговорил, как всегда, спокойным ровным тоном, будто его совершенно не пугала эта сотня нацеленных в сердце стрел.

Хромой ответил, кивнув на меня, и я встретилась с его синим взглядом. Из-под густых тёмных бровей на меня смотрели по-детски большие глаза, вот только взгляд их был пугающим, а не милым. Аккуратная бородка обрамляла бледное лицо. Я бы сказала, он был красив. Но он предал своих друзей.

Между тем он обратился ко мне, жестами сопровождая слова. Не нужен был переводчик, чтобы понять: я иду с ним, и он не тронет моих друзей, иначе они все умрут. Всё же я уточнила у Дариена, что он говорит, но, как я и предполагала, Дариен не стал переводить мне это. Только сухо взглянул на меня.