Изъян в сказке: бродяжка (Коновалова) - страница 26

— Сто золотых в год, — отозвался Рей, — но приданого почти нет.

Лорд пожевал сухими губами.

— Немного. Но я посмотрю на её поведение, и, если она выйдет замуж за достойного лорда, дам ей приданое. Кэнтам не помешают хорошие связи. Вы, господин, — он мотнул головой, — свободны, подождите за дверью, — а ты, девица, садись.

Мэгг не видела, как вышел Рей, перед глазами мелькали чёрные мухи. Если бы только смела, она кинулась бы за ним. Но вместо этого медленно опустилась на указанную низкую скамеечку, пытаясь крепче сжать зубы, чтобы не было слышно их стука.

Лорд о чём-то задумался и некоторое время смотрел куда-то поверх её головы, но потом перевёл на неё взгляд и сказал:

— Есть один юноша, который тебе подойдёт. Я поддержу тебя и введу в общество, хотя и вижу яснее ясного, что крови Кэнтов в тебе ни капли.

Мэгг чуть не вскрикнула, но была остановлена властным жестом.

— Молчи и слушай. Крови Кэнтов в тебе ни капли, в нашем роду не бывает таких субтильных фигурок, но ты из благородных. Я похоронил родных детей, остались только троюродные племянники, те ещё паскуды. Тебе не понять, — он дернул углом рта, — выйдешь замуж за подходящего человека — получишь приданое. Будут платья, карета, вкусная еда. Ты голодала?

Марго нервно мотнула головой. Кэнт кивнул, кажется, одобрительно.

— С мужчиной связь имела?

— Нет!

Это его тоже порадовало, хотя и выразил он одобрение словами: «Повитуха проверит».

— На земле спала?

— Бывало…

— Будешь спать на мягкой постели. Будут слуги, горничные всякие. А если… — он снова наклонился вперёд, — попытаешься мне перечить, отдам страже как мошенников обоих, и тебя, и твоего музыканта. Поняла?

— Да…

— Да, дедушка. Или да, лорд Кэнт, — исправил он её. — Ну-ка, попробуй. Итак, ты поняла мои слова, леди Магарет?

— Да, дедушка, — послушно пробормотала девушка дрожащими губами.

Старик слегка улыбнулся, самыми краями губ, и произнёс:

— Так лучше, — он тронул маленький колокольчик, который Мэгг сначала не заметила, и тут же явился новый, тоже лысый слуга. — Терри, отведи эту леди в голубые покои и позови к ней Милку или Фанни, пусть помогут ей вымыться или переодеться.

— Что… — начала было Мэгг, но лорд оборвал её:

— Негоже моей внучатой племяннице жить со всякими проходимцами.

— Ваша внучатая племянница изволит надолго у нас остаться? — спросил слуга, низко поклонившись.

— До моих особых распоряжений. Леди Магарет, следуйте за Терри. И ещё, Терри, проводи человека, который ожидает в холле, за ворота, отсыпь пятьдесят, нет, шестьдесят золотых и скажи, что я больше не желаю видеть его и слышать его имя.