Мой чёртов Дарси (Сакру) - страница 71

— Вы обворожительны, мисс Пеневайз, — произнес спокойным тоном, просто констатируя факт.

— Спасибо, — на порозовевших щеках мелькнули ямочки, и Анна начала неторопливо спускаться к нему. Миссис Дурслей, как верный Санчо Панса, шла следом.

Анна оперлась на предложенный локоть с какой-то особой мягкостью уверенной в своей неотразимости женщины. Дарси покосился на спутницу, рассматривая ее вблизи. Светлые причудливо уложенные в греческую прическу локоны, трепетная линия шеи, тонкие ключицы поднимаются при дыхании, розовые губы чуть приоткрыты, пушистые ресницы дрожат. Такая свежая и чувственная одновременно. Захотелось сказать, что они никуда не поедут, и вернуть ее в спальню. Дарси резко отвернулся. Но это мало помогло. Жар руки на его локте, запах цветочной воды, смешанный с терпким ароматом ее кожи…

Да что с ним? Ведь уже не восемнадцать лет. Как глупо. Только вот поделать он ничего не мог, успокаивая себя лишь тем, что уже этой ночью завершит начатое в карете. Это всего лишь предвкушение ударяет в голову. Желание наконец получить постоянно ускользающую от него пастушку.

— Надеюсь вы оставите за мной вальсы, мисс Пеневайз, — произнес вслух, криво улыбнувшись, когда они втроем расположились в экипаже, — Как за пока еще своим женихом?

— Пока еще? — охнула миссис Дурслей, — О чем вы говорите, виконт?

— Об этом вам лучше спросить у своей подопечной, — холодно ответил Дарси, — Сегодня утром она ясно дала мне понять, что желает поискать более выгодную партию. Не так ли?

И вопросительно вскинул бровь, наблюдая за мучительно зардевшейся пастушкой.

Миссис Дурслей тоже с любопытством покосилась на нее.

— Не совсем… — пробормотала Анна, поднимая на него лихорадочно сверкающие глаза, — Только вальсы, виконт? Вы так избирательны?

Дарси усмехнулся, откинувшись на спинку и устроившись поудобней.

— Да, мисс Пеневайз. Менуэты и контрдансы, так и быть, уступлю менее удачливым поклонникам. Должен же у вас быть шанс хотя бы поговорить с ними.

— Вы так уверены в себе, милорд? — с вызовом бросает пастушка, гневно вскидывая подбородок, — Не боитесь, что их разговоры будут занимательнее ваших. Это, кстати, не сложно.

— Лишь бы прикосновения занимательнее не были, — вкрадчиво возражает виконт, подаваясь к своей моментально ставшей бордовой невесте.

Анна тут же вжимается в кресло и с внезапным болезненным интересом рассматривает городской пейзаж, мелькающий за окном кареты. А миссис Дурслей, подозрительно закашлявшись, следует ее примеру. Дарси вновь вальяжно откидывается на спинку своего сидения. Довольно наблюдает за учащенным от вспыхнувшего смущения дыханием своей строптивой пастушки. Виконт точно знает, о чем она сейчас думает. О том же, о чем и он. Что это та же самая карета. Дарси вообще теперь сомневался, что когда-нибудь сможет в ней спокойно ездить, не слыша в стуке колес восторженное: "О, боже".