Приграничная иcтория (Вэльская) - страница 81

— Так вы не узнали, находился ли он под заклинанием принуждения?

— А у него знак перечеркнутой вечности вытатуирован на предплечье. Совсем свежий — и недели не прошло.

Я не сдержалась и произнесла вполголоса пару выражений, которые совершенно не одобрила бы моя мама. Нортон удивленно присвистнул:

— Не знал, что ты так умеешь.

— Извини, — буркнула я, скрывая свое смущение, — не сдержалась.

— Да я сам примерно то же самое сказал, когда услышал это от Штондта.

— И что дальше? Ниточки оборваны?

— Почему же? Ждем новостей из Гридина.

— Вы теперь уедете? — спросила я после небольшой паузы.

— С чего ты взяла? — как-то настороженно ответил вопросом на вопрос Нортон.

— Разве ваша командировка не подошла к концу?

— Нет, она до выяснения обстоятельств. Так что так просто ты от нас не избавишься!

— Хорошо, — милостиво кивнула я. — Раз так, можете оставаться.

— Вы очень благородны, госпожа Вэльс, — насмешливо ответил Рэмиан. — Могу ли я отблагодарить вас за все, что вы сделали для нас и пригласить вас на ужин?

— Ах, я должна подумать! — принялась я жеманничать, подражая светскому тону, на который перешел мой собеседник.

— Надеюсь, вы примите верное положительное решение, — подыграл мне он.

— Знаешь, Рэмиан, если и приглашать кого-то на ужин, то только Серого. Это ведь он нас спас. Ты, кстати, не знаешь, что с ним? — отставив в сторону шутливый тон, с надеждой посмотрела я на боевого мага.

— Все то время, что ты была без сознания, он провалялся в доме Керса. Почти ничего не ел и спал. Три дня назад, когда ты пришла в себя, он вдруг проснулся и убежал куда-то. Сестры Керса разводят руками — мол, встрепенулся и умчался, только хвост сверкал.

— Это у него лесной период начался, — с облегчением пояснила я. — Так бывает, ему просто нужно немного дикой свободы.

— Я уже спрашивал у тебя, но ты не стала отвечать: давно он у тебя?

— А с чего ты взял, что с отвечу сейчас? Разве что-то изменилось, — насмешливо глядя на Нортона, спросила я.

— Мне показалось, — медленно, подбирая слова, сказал он, — ты изменилась. Проснулась более живой, что ли, более открытой и разговорчивой. Вот я и подумал, что ты можешь сейчас ответить.

Насмешка мигом слетела с моего лица. Как легко прочитал меня Нортон! Неужели я сейчас должна буду ему доверить одно из своих личных воспоминаний, то, что греет мне душу тоскливыми вечерами? Ему, постороннему человеку, который в скором времени затеряется в суете повседневности, уедет в свою столицу и забудет про меня, моего волка и Корлин? Зачем?

Маг смотрел на меня выжидающе и напряженно, как будто ему был важен не сам мой ответ, а мое доверие. Может, он тоже исполняет какой-то обет, данный себе или кому-либо еще? Может, мы сможем друг другу помочь? Мама, я так отучилась доверять людям; мне было так хорошо в моем уютном коконе страданий. Путь гораздо сложнее, чем ты говорила.