Я не отдам тебе детей (Радион) - страница 54

— Да откуда тебе знать, ящерица безмозглая! — возмутился торговец.

“Она с-свёс-сдная. Мы с-свясзсаны с-светом ночи. И я многое о ней с-снаю, человек”.

— Что значит свёсдная? Что это такое? — нахмурился Вертон, не разобрав за говором ящера привычного слова.

“Вс-сего лиш-шь то, ш-то мош-шно ус-снать ис-с древних легенд, человек. Но я рас-скажу, Блейс-с не жадный. Иногда.

Когда-то давно, когда боги час-сто с-спус-скалис-с в мир, а магия некоторых с-смертных была на уровне бош-шес-ств… Эреш-шта и Голт жили в небольш-шой хиш-шине у Гор Горя и Радос-сти. Правда тогда они нас-сывалис-с иначе. Они были с-счас-стливой с-семейной парой, а их дочь Уманта ш-шила на другом краю хребта. Она была Привратницей Волш-шебс-ства. С-самой ис-скус-сной ткачихой волш-шебных нитей на всем белом с-свете. Она с-следила с-са тем, ш-штобы люди не перес-ступали черту, опас-сную для их хрупких тел. И людям это не нравилос-с”.

— Ты рассказываешь об Исходе Волшебства. Я знаю эту легенду, — попробовал отмахнуться от ящера Вертон.

“Ес-сли бы с-снал, то не с-спраш-шивал бы, кто такие с-свёс-сдные, — недовольно ответил Блейз. — С-слуш-шай дальш-ше. Маги, поклонявш-шиес-са Уманте, ш-шелали вс-сё больш-ше и больш-ше. Они тянули с-силу, которая ис-сменяла их тела, влияла на рас-сум. И тогда Уманта реш-шила ограничить магию с-смертных, ш-штобы зас-считить от с-самих с-себя. Так проис-сош-шло с-событие ис-свес-стное в ваш-ших хрониках как Ис-сход Волш-шебс-ства”.

Блейз повернулся на спину, подставляя пузо жарким солнечным лучам. Он прикрыл глаза, смешно поджал лапы и продолжил:

“Она с-сапретила с-смертным ис-спольс-совать могуш-шественную магию, ограничив их волш-шебс-ство той, ш-што не рас-срушает человечес-ские тела. И многие вос-сприняли это реш-шение богини как благо. Кое-кто ш-ше ис-с недовольных реш-шил отомс-стить. Но что толку мс-стить Привратнице Волш-шебства? Шаш-шдущие мес-сти затаилис-с. Они провели годы в подготовке, находя лас-сейки в с-сапрете. Так в мир приш-шли драконы. Не вс-се с-соглас-силис-с с планом накас-сать богиню. Но некоторые реш-шили, что это хорош-шая ш-шутка. В нас-сначенный день они добралис-с до гор, где жили Эреш-шта и Голт, и с-сотворили ритуал проклятия, который вырвал у богов кус-сочки их душ. Ис-са этого любовь, с-строивш-шаяс-ся на вс-саимопонимании и уваш-шении, раруш-шилас-с. Тогда и появилас-с поговорка о том, ш-што или любовь, или дети”.

Ящер замолчал, перевернулся на живот, доковылял до кромки воды и неуклюже опустил туда морду. Вот только Вертон чувствовал, что всё это показное, что в любой момент шагр сорвётся на защиту своей хозяйки и растерзает обидчика в клочья.