Я помог Анне выбраться и внимательно посмотрел на нее:
— Готова?
Анна, уже надевшая вуаль, перекинула через плечо сумочку — похоже, собственноручно сшитую — и взволнованно облизнула губы.
— Очень надеюсь, что нам не придется удирать отсюда. Если бы знала, что нас ждет, — сшила бы платье поудобнее!
Анна
Кажется, Джек нервничал. Сомневается, удастся ли нам проникнуть внутрь? Очень надеюсь, что все получится! Не зря же я, не разгибая спины, двое суток шила наши костюмы! Да и интересно взглянуть на лэрдов и их леди. Вполне возможно, что Джек станет одним из них и женится на девушке их круга.
Внезапно раздался скрип двери, из ратуши выглянул щуплый парнишка. Наверное, мы смотрелись забавно — разодетая пара среди хозяйственных построек да под накрапывающим дождем.
— Проходите скорее, — шмыгнул носом он и махнул рукой.
Мы не заставили себя ждать и вскоре оказались в слабо освещенном коридоре.
— Спасибо! — произнес Джек.
— За мной был должок, — кивнул парнишка. — Идите прямо, а потом дважды сверните налево. Увидите лестницу — прямо по ней поднимайтесь на третий этаж. Там и проходит праздник.
— Отлично. — Улыбнувшись, Джек подхватил меня под локоть. — Лучше нам поторопиться — если кто-то из слуг заметит нас, то наверняка запомнит.
Я подобрала подол платья и ускорила шаг. Когда мы добрались до лестницы, спросила:
— А как ты помог этому парнишке?
— Лет пять назад отбил его от хулиганов. Он полукровка, потому его не принимают ни люди, ни оборотни. Смешанные браки не приветствуются в обществе…
— У тебя хобби такое? Всех спасать?
Джек криво улыбнулся:
— К моему великому сожалению, всех не спасти. Но я буду делать все, что в моих силах.
Я озадаченно покачала головой, едва поспевая за Джеком. Не часто мне попадались подобные люди… Впрочем, неудивительно — в борделях публика куда менее благородная.
Услышав музыку, доносящуюся из зала, и шум разговоров, я нервно передернула плечами. Джек повернулся ко мне и поправил мою вуаль.
— Не отходи от меня ни на шаг.
— Хорошо! — Зубы клацнули друг о друга, но я сделала глубокий вдох, беря себя в руки. — Подумаешь, лэрды! Я справлюсь!
Джек по-мальчишески улыбнулся и взял меня за руку.
— Вперед!
Едва мы вошли в зал, как я замерла в изумлении. Узкие арочные окна заливал лунный свет, а потолок терялся в высоте. Натертый до блеска паркет украшали изображения луны, а многие гости щеголяли в масках животных. Повсюду скалились морды и мелькали хвосты. Да это же бутафория!
Впечатление складывалось весьма неоднозначное. Как будто я угодила на вечеринку-маскарад! Ну хоть с костюмами не прогадала — наши наряды не выделялись.