Дочери лорда Окбурна (Вуд) - страница 68

– Неужели все уже известно? – Спросила Дженни, глубоко вздыхая.

– Да, – ответил он, – город только и говорит об этом.

– Я вчера все время поджидала Лору, думая, конечно, что она зашла к кому-нибудь, чтобы переждать дождь и затем вернется домой. Мистер Грей, известие это меня как громом поразило. Воспитание, которое она получила должно было ее предостеречь от такого проступка.

– Да, в ее воспитании я уверена, а между тем она избрала самый дурной выход. Конечно, это было сделано необдуманно.

– Как же все узнали?

– Точно сказать вам не могу, но знаю только то, что лошадь Карлтона была приведена сегодня утром каким-то незнакомцем.

– Его лошадь? – С удивлением спросила Дженни.

– Он повез вашу сестру в Лишфорд, насколько я понял, с тем, чтобы оттуда продолжать путь по железной дороге. Вчера вечером, идя домой от вас, я его встретил на углу Бистеровского переулка. Какого больного может он посетить здесь, – думал я, увидав его в своем кабриолете, да еще без кучера. Ее я тоже видел.

– Вы ее видели, мистер Грей, и не остановили!

– Мог ли я себе представить, чтобы мисс Лора намеревалась предпринять такое путешествие, и что она спешила в этот переулок; где Карлтон, видимо, поджидал ее. Я встретился с ней в саду, поговорили мы об ужасной погоде, распростились и разошлись. Говорят, что лошадь их опрокинула экипаж, и им пришлось до станции дойти пешком, – вот что рассказывают в городе.

– Теперь ее ничем не воротишь, – проговорила Дженни, отвечая скорее на свои мысли, чем на вопросы мистера Джона Грея.

Конечно, теперь ничего не сделаешь. У них была целая ночь и такое длинное путешествие. Наверно уже обвенчались, или же обвенчаются сегодня.

– Мистер Грей, позвольте мне говорить с вами как со старым другом, – сказала Дженни, посоветуйте, как объявить это отцу?

– Да, новость эта для него будет ужасна, и я вполне с этим согласен. Представьте себе, что моя дочь поступила бы так же, как ваша сестра; я не знаю, чтобы со мной было! Мне кажется, было бы легче перенести ее смерть, чем такой поступок.

Позвольте узнать, мисс Дженни, делал ли ей предложение мистер Карлтон?

– Он делал, но отец решительно отказал ему. У нас его никто не любит кроме сестры Лоры.

Джон Грей, зная отлично, что слишком трудно утешить Дженни, прекратил разговор и прошел в комнату Люси, которой, после осмотра руки, позволил встать с постели.

– Могу ли я вам быть в чем-либо полезен? – Спросил он Дженни, уезжая.

– Вы слишком добры, – сказала она ему, крепко пожав руку. – Не можете ли вы мне сказать, как мне проехать в Пембюри?

– Вы хотите туда отправиться?