Ее Высочество Любовь (Князькова) - страница 61

— А. когда? — Неуверенно спросила она.

— Да хоть сейчас. Если в замке найдется комната, где нам никто не помешает, то..

— Найдется! — Громко вскрикнула она.

Наши мужья обернулись и настороженно на нас посмотрели.

— Мы сейчас. — Я поднялась из-за стола. Рядом вскочила на ноги Салека. — Отойдем поговорить о своем., о девичьем.

Весь свет данной провинции наблюдал за тем, как новоявленная принцесса и жена их непосредственного начальника торопливо выскочили за полупрозрачную дверь. А кто нам запретит? Короля-то тут нет.

— Сюда. — Салека открыла дверь минут через пять ходьбы по коридору замка.

Комната, куда мы вошли, выглядела весьма уютной. И здесь был подходящий диванчик.

— Ложись. Сейчас мы посмотрим, все ли у тебя хорошо. — Показала ей на диван.

Оборотница послушно легла и принялась внимательно за мной следить. Все же природная настороженность не давала ей до конца расслабиться. Я же, положив ей руки на живот, принялась изучать проблему..

— Хмм, странно. — Пробормотала, пытаясь понять, что не так. — Никаких патологий нет. Кроме.. — Сначала рукам своим не поверила. Потом начала изучать более детально и… -Срок недели две. — Предположила. — Еще никаких сопровождений нет, вот и..

— Срок? — Пискнула с дивана Салека.

Я чуть фыркнула. Снова при пациенте вслух разговариваю. Дурная привычка. Искоренять надо.

— Салека, ты уже беременна. Срок недели две, не больше. Магия пока дает не очень четкий отклик, но факт наличия плода в матке я могу подтвердить…. — Вновь дала волю магии, чтобы проверить свои подозрения. — Точнее, двух плодов.

— Беременна? — Прошептала оборотница и. уплыла в обморок. От счастья, разумеется. По крайней мере, ужаса на ее лице я не увидела.

— И даже нашатыря нет. — Возмутилась я, оглядываясь по сторонам.

Увидела стоящий на столе графин с водой, схватила, набрала воды в рот и прыснула на бесчувственную барышню. Та мгновенно открыла глаза и. проехалась когтями в сантиметре от моего лица. Я чуть графин от неожиданности не выронила.

— П-простите. — Салека скатилась с диванчика и бросилась на колени. — Простите, госпожа я..

— Я не сержусь. Понимаю, что у тебя инстинкты сейчас превалируют. — Я аккуратно поставила тару обратно на столик и попыталась поднять с пола испуганную женщину. Еще бы, на принцессу лапой замахнулась. За такое тут казнят. — Блин. — Выругалась, когда у меня ничего не получилось. Пришлось отправлять вестника мужу. Тот явился через минуту с грохотом открыв дверь. — Помоги ее поднять. — Попросила.

— Что с ней произошло? — Следом за Каритером в комнату вбежал муж Салеки и помог принцу перетащить оборотницу на диван.