Попаданка с баяном (Янышева) - страница 129

Город магов стоял между Антарией и Висерой, но принадлежал первому государству магов, нежели вампирам, однако наличие гарпий и смена Хранителя адриканцев вызывала недовольство первых и интерес вторых, ставя в тупик старосту и его совет.

Политические дрязги были далеки от моего интереса — благополучно вернуться домой, поэтому я старалась не вникать в детали чужих проблем, искренне сочувствуя Трою и веря, что мужчина с легкостью разберется со всеми неурядицами… тем более, если учесть замечание Архана, что он будет присутствовать на совете уже не двух, а трех сторон, лично следя за интересами соседних государств в сторону его города.

Постоянно думая об академии магии, в которую предстояло отправиться еще не понятно в качестве кого, меня не покидало желание плюнуть на все и просто отсидеться в особняке старосты, дожидаясь обещанного перехода, но когда понимала, что этот мир лишит меня инструмента, брала злость! Мало мне Вивы, которая замутила с братом, отправив меня, пусть и не специально, на свою планету, так еще и влюбленность… а принадлежность к альфонам, точнее зарождение единственного представителя этой расы, которым «посчастливилось» стать мне?!

«Черт… не только мне» — Бросив взгляд на шкатулку с медальоном, криво усмехнулась, представляя лицо Архана, у которого появилась возможность жениться на Баянелле, ожившей второй альфоне.

Тихо захихикав, вспомнила, как музыкальный инструмент предлагала в жены оборотню-лису. Оказывается, я была до жути близка к истине, разворачивающейся вокруг меня своими змеиными кольцами. Смех прекратился так же быстро, как и возникнул, стоило мысленно сказать себе: «Нинка, ты по уши в дерьме!»

Девочки старательно мне улыбались, думая каждая о своем, когда сумки были уже собраны, и в комнату вошла госпожа Шеина Мория с коротким приказом:

— Кушать.

Столовая была до неприличия родной, словно я оказалась дома. Нет, ее масштабы и убранство были далеки до нашей кухоньки, ко теплота и любовь членов семьи, помогли мне вспомнить времена моего детства, где эти чувства казались правдивыми, пока я не выросла.

Ужинали мы в тишине, переглядываясь между собой. Наше поведение было замечено и отцом, и матерью подруг, но старшие никак не прокомментировали нервное состояние дочерей и их подруги, пока госпожа Шеина, с помощью трех молодых гарпий, не убрала последнюю чистую тарелку в огромный сервант. Чейз Мория, аналогично, как и его жена, совсем недавно, коротко приказал:

— В кабинет, — и мы последовали за ним, нервничая и боясь, что наша авантюра (давайте называть вещи своими именами) не придется по душе ректору-магу.