Я буду твоей королевой (Фокс) - страница 118

“Можете, конечно, попробовать учиться, но это пустая трата времени. Способности будут приходить со временем и без магических формул.” — А затем Понедельник сказал такое, отчего я чуть не рухнула с кресла. — “Этим и опасны старшие стихии — кто-то из вас может жить вечно, кто-то обладает силой способной разрушать миры, а кто-то способен колдовать, лишь пожелав этого.”

Не веря в то, что мой жадный пожиратель знаний выдал мне такую ценную информацию, тут же попыталась дожать его:

“Что ещё за старшие стихии?”

“Я знаю, к чему вы клоните, вашу расу, хозяюшка, я не назову” — Ехидно произнёс прислужник, тут же раскусив, к чему я веду. — “Могу лишь уточнить, что вы куда ближе к мифическим фениксам, чем к огненным саламандрам. Оба эти вида считаются воплощением огня, но они очень разные и по уровню силы, и по восприятию своей стихии.”

Уже хоть что-то! А то мне временами начал мерещиться исходящий от меня дух всех подводных обитателей.

“Значит я не русалка?” — С надеждой спросила, вспоминая, что он уже как-то опровергал этот вариант.

“Нет.” — Обрадовал меня Понедельник, при этом чем-то зачавкав на заднем фоне. Наверняка опять “дегустацией” занимается.

“И, слава богу.” — Облегченно выдохнула и посмотрела на выглядывающие из-под юбки пальцы ног — очень ладные и аккуратные. — “Не хочу пахнуть рыбой, иметь перепонки между пальцами и метать икру.”

Мои откровения заставили прислужника подавиться и обвинительно заявить:

“А у вас какое-то предвзятое отношение к русалкам, хозяюшка.”

“У всех есть свои недостатки.” — Не стала отнекиваться честно признаваясь:

“Я вот боюсь всего, что превосходит меня в размере. И мне не очень приятна рыба, а точнее её скользкая чешуя и этот убойный запах, бр-р-р. К тому же я не представляю, как вообще можно есть икру. Меня от одной мысли о ней подташнивает.”

После своих слов я ожидала чего угодно от “да ничего ты просто не понимаешь”, до “ фи, такой быть”, но Понедельник смог меня удивить.

“Этим вы и покоряете сердца.” — Неожиданно серьезно произнес мой монстрик. — “Хозяюшка, мне ещё не доводилось встречать кого-то настолько настоящего и не боящегося признаваться в слабостях. Даже ваши корыстные помыслы в итоге направлены на благо и это удивительно.” — И пока я смущенно теребила прядь волос, Понедельник тихо, так, будто пытался удержать эту фразу при себе, произнёс:

“Будет жаль утратить наш контракт.”

“Ты чего, Понедельник? Говоришь так, будто прощаешься. Изгонять тебя в твой мир я точно не собираюсь, да и отправляться на тот свет тоже не спешу, чтобы тем самым разорвать наш контракт.” — Отголоски грусти позволили понять, что мой демоненок очень обеспокоен, и я попыталась передать ему своей уверенности, но она утонула в новой порции тяжелых мыслей Понедельника: