Неукротимая (Биренда) - страница 92

– Это проще сказать, чем сделать.

– Видимо, мне суждено оставаться между ними. Кочис грустно улыбнулся:

– Нет, – отрезал Джек, чувствуя себя предельно глупо. – Мне пришлось жениться на Кэндис, чтобы забрать ее у Хауки, одного из моих сородичей. Он захватил ее во время рейда. Она была уверена, что ее первый муж умер. – Джек нахмурился при мысли о Кинкейде.

– Если ты все еще хочешь эту женщину, почему не отобьешь ее, как это принято у апачей? Ты ее последний муж – значит, она твоя.

Кочис фыркнул:

Джека угнетало чувство вины. Вынужденный задержаться в Тусоне, чтобы окончательно прийти в себя, он больше ни разу не прикоснулся к девушке, несмотря на ее робкие авансы. Ему нечего было дать Нади, а брать просто так Джек не умел.

– Ты был закаленным воином. И далеко не в первый раз вышел на тропу войны.

– Пытаешься усидеть на колючках? Это еще никому не удавалось. Нужно твердо стоять на ногах.

– Да и тебя не забывают, – отозвался Джек. Они улыбнулись и оставили формальности.

– Вижу, боги хранят тебя, – заметил Кочис.

Джек не ответил.

– Оглянись вокруг, брат мой. Оглянись внимательно и скажи мне, что ты видишь.

– Да. Против мексиканцев, папаго и пауни. – Джек поднял глаза. – Но никогда против белых.

Джек кивнул:

Тягостное молчание, нарушаемое лишь потрескиванием поленьев, повисло в вигваме.

– На восток, – ответил Джек. – Я двинулся на восток, пересек Техас и в конечном счете добрался до большого города, Нового Орлеана. – Он поморщился. – Никогда не видел столько белых в одном месте.

– Не одежда делает человека апачи, – Кочис отхлебнул из чаши, – а поступки. Ты ведешь себя, как белый.

– Я вижу славных воинов.

Кочис вздохнул, словно даже обсуждение этой темы было для него тяжким бременем.

Он без труда нашел вигвам Кочиса. Вождь сидел снаружи, освещенный лунным светом. Он поднялся и обнял Джека.

Джек последовал за ним в вигвам и уселся у очага. Первая жена Кочиса подала ему чашу хмельного напитка. Ей было лет сорок пять – столько же, сколько Кочису, – но выглядела она на все шестьдесят. Женщина улыбнулась и вышла.

До Джека доходили отдельные слухи, но он не придавал им особого значения. Племена апачей были не слишком близки.

– У нас есть общий друг, – сказал Кочис.

– Шоцки никто не трогает, – возразил Джек.

– Ты и выглядишь, как белый, – неодобрительно заметил Кочис.

– Приятно видеть тебя снова, – сказал Кочис. – Много зим прошло с тех пор, как мы сражались плечом к плечу. Но я знаю, что могу повернуться к тебе спиной, ничего не опасаясь. Это далеко не пустяк.

– Кочис ждет тебя у своего очага, – сообщил Нахилзи, принимая поводья вороного. – Позволь мне позаботиться о твоем коне.