Обещанная герцогу (Ратникова) - страница 51

— Ну доктор дал ей очень обнадёживающий прогноз, думаю вы слышали об этом. Особенно при вашей особенности бесшумно возникать из ниоткуда при важном разговоре.

Элис даже закашлялась от этого несправедливого обвинения. Как будто она нарочно ищет с ним встречи! А мистер Эвери как ни в чём не бывало развернулся и пошёл вперёд по тропинке. Элис ничего не оставалось, как последовать за ним.

Через минут десять ходьбы неприметная тропинка вывела их к зарослям густого кустарника, раздвинув которые, мистер Эвери открыл перед ней беседку. Вся заросшая плющом, с потрескавшимися от времени колоннами, она всё-таки выглядела необыкновенно красиво и живописно среди этих зарослей, так что Элис даже не сдержала восхищённый вздох.

— Красиво? Вам здесь нравится? — Спросил вдруг мистер Эвери. Голос его опять неуловимо поменялся, зазвучав без прежней дерзости. Элис подняла на него глаза и тут же отвернулась. Слишком испытующим и пронзительным показался его взгляд.

— Здесь очень красиво, — осторожно ответила она.

— Да. Самое замечательное место во всём имении. Как вы думаете, Ивлине понравится здесь?

— Должно.

— Через пару часов мы с ней будем ждать вас здесь. Возможно, сегодня вам не удастся провести урок. Я думаю сестра будет сильно нервничать. На этот случай доктор, конечно, оставил успокоительную настойку, но мало ли…

— Мистер Эвери, — начала Элис осторожно, не зная, как задать интересующий её вопрос. — Я ведь не смогу успешно учить вашу сестру, не зная до конца, почему она так боится улицы и свежего воздуха, или, например, чем вызвана её болезнь.

— О, боюсь, это не слишком радостная история. И её рано слышать вашим нежным ушам.

Элис покраснела до корней волос, надеясь, что мистер Эвери на неё не смотрит. И почему она так странно реагирует на его слова? Но он уже отвернулся от неё и направился по тропинке обратно, к дому, показывая, что не желает продолжать дальнейшую беседу на эту тему. Они шли молча и медленно. Элис хотела спросить то, что её так интересовало, но робела. Наконец, когда они проходили мимо склепа, она таки решилась задать вопрос (благо нашёлся наконец подходящий повод):

— Мистер Эвери, а кому принадлежит это имение? Я случайно забежала в склеп во время дождя и увидела там надгробия с именами де Рош. Это хозяева имения?

Элис показалось, или мистер Эвери как-то вздрогнул при упоминании этого имени? Потом быстро взглянул на неё и тут же опустил глаза.

— Да, род де Рошей — старинные хозяева имения. Но сейчас они переживают не лучшие дни, поэтому всё здесь в таком запустении, — произнёс он как-то невыразительно. Элис надеялась дождаться от него ещё каких-то подробностей. Почему б ему не упомянуть например герцога, нынешнего хозяина имения, не сказать, какие у них отношения? Но мистер Эвери так больше ничего и не сказал, оставшись задумчивым и молчаливым до конца прогулки, а она побоялась спрашивать, стараясь ничем не выдать своё разочарование. Может какие-нибудь книги в библиотеке хранят ответы на её вопросы? Надо как-нибудь улучить минутку и наведаться туда.