Пожалуй, мне следует подумать над подарком для невесты. И что-то мне подсказывает, что мой обычный вариант из ювелирного дома почтенных гномов Хальдиго здесь не пройдет. Наверное, я и дальше бы ломал голову, если бы удачно не зашёл в мастерскую к моей леди, застав её в одиночестве, сосредоточенно думающей о чем-то важном и так увлеченно покусывающей губу, что я даже завис на мгновение от столь очаровывающей картины. Мысли сразу перенесли меня к вопросу о "внимании" со стороны женщин, которого я в последнее время я был лишен (сложно догадаться по чьей вине, не так ли?) и к тому, какое действие на меня оказывает моя невеста. В последнее время я всё чаще склонялся к мысли о том, что даже если в нашей свадьбе не будет необходимости, я несмотря ни на что всё же затащу леди Альерри на брачное ложе, уж после всех моих страданий то. Стараясь не шуметь, я подкрался со спины к Алитаре, вдыхая её чудный аромат с нотками сирени, обозначая свое присутствие и забавляясь её реакцией.
Был ли я намерен её пугать? Я усмехнулся. Конечно же, нет! Смутить. Застать врасплох. Посмотреть как румянец смущения снова вспыхнет на её щеках, случайно (или не очень) коснуться её бархатной кожи. Даргх, у меня слишком много работы и нет времени на женщин. К счастью (или сожалению) удрученный вид Алитары вновь вынуждает меня отвлечься от мыслей, где я уже добрался до её нижнего белья, и вернуться с небес на землю, в попытке вникнуть в проблему моей невесты…
Стоит привыкнуть, что Алитара снова ломает все схемы и шаблоны. Вот и теперь, помощь в тестировании артефакта (не совсем законном, хоть вряд ли кто-то сделает мне замечание) вызвала такую бурю позитивных эмоций, словно я подарил все содержимое лавки Хальдиго (да простят меня гномы за именование их ювелирного дома лавкой), а не предложил помощь в тестировании артефакта, который же в дальнейшем смогу использовать в своем ведомстве. Пожалуй, моя невеста всё же заслужила особенный подарок, над которым мне придется попотеть.
Покидая вновь смущенную мной невесту, я в хорошем расположении духа направился домой, мыслями возвращаясь к работе и составляя план дел на оставшиеся до бала дни. Отчего-то мне захотелось успеть на мероприятие, которое ещё месяц назад я избегал бы всеми фибрами души. И что-то мне подсказывало, что дело было в вырванном обещании одной рыжеволосой красотки оставить мне танец.
Желание сжать свою невесту в объятиях танца гнала меня работать больше и быстрее, отчего я порой терял осторожность. Оставив все личные артефакты, я полагался лишь на собственные реакции и непроверенное изобретение моей невесты, сильно рискуя. Скажи мне кто из моих подчиненных, что поступил так, и я непременно направил бы его к психологу на проверку вменяемости и соответствие занимаемой должности. Однако, риск конфликта артефактов был возможен, а его результат мог оказаться крайне губителен для организма, в следствии чего я был вынужден поступать так опрометчиво, полагаясь лишь на свой опыт и профессионализм, а также на скорость реакций при возможном инциденте, который не заставил себя долго ждать.