Двадцать вторая жемчужина (СИ) (полная книга) (Малиновская) - страница 50

— Вы говорите о Павлиноглазке Атлас? — Спросила я.

Когда я выходила из этого зала, то пика одного стражника опустилась, как бы прикрывая собою дверь. Секира второго стражника была на месте, и крепко закреплена. Я проверяла. Но теперь… Теперь и секира была опущена к двери. Странно это.

— Ой, мисс София? — Произнёс он с гримасой на лице, которую невозможно было назвать ни улыбкой, ни скорбью. — Вы здесь…работаете?

Я осталась у своего стола, ожидая появление Генри и его строгого взгляда, но… передо мной появилась леди Стен, к моему большому удивлению, но и женщина тоже была удивлена.

Быстро скрывшись за нею, я поднялась по винтовой лестнице в небольшой зал и через него вышла на лестничную площадку. Теперь мне предстояло спуститься по ней вниз и войти в свой коридор, в конце которого была моя комната. Я быстро подошла к лестнице и интуитивно посмотрела в сторону зала бабочек. Что-то меня заставило остановиться.

И мне вновь пришлось объяснять уже этому джентльмену всё, что я объясняла леди Стен по поводу своей работы в замке, и в конце добавила, как бы невзначай. — Мистер Уайт, я не понимаю, как можно отдать хотя бы одну вещь из своей коллекции другому человеку? А здесь…была отдана целая коллекция бабочек семьи Уайтов семье Блюбирдов.

— Так вы будите ещё со всеми и на обеде? — Услышала я за спиной вопрос, но проигнорировала его.

А почему бы вам ей…не уступить, мистер? — Наивным голосом проговорила я. — Что такого дорогого в вашем фламандце и в вашем одиночестве. Вы уже человек не молодой…

Сэм усмехнулся. — Да вы не только красивая, но и умная мисс Серова. Генри повезло, что вы на него работаете. Но сделка между нами в силе, мисс София?

Генри слушал меня с каменным лицом, а потом произнёс. — Зачем вы входили в зал одна, София? Я же предупреждал вас, что в зале есть тайна, которую мы ещё не разгадали, а это значит, что это…может быть опасным для вас!!! — Последние четыре слова он почти прорычал. — С вами могло что-нибудь случиться! Вспомните, что в зале есть коллекция бабочек семьи Ива Хоупа. Я рассказывал вам, мисс, что бывший её хозяин — отец Ива, был заколот ножом.

Она замолчала, осматривая мой пустой стол, затем перевела взгляд на секретер, дальше на стеллажи у окна.

— Здесь кто-то был! И этот кто-то явно не мистер Блюбирд! Он уже знал мой порядок: ничего не трогать на моём рабочем столе, и тщательно его соблюдал. Так, кто же здесь был и зачем?

— Леди Стен? — Произнесла я и попыталась улыбнуться. Женщина выглядела так, будто сошла с черно-белой плёнки старого английского фильма. Её темно-серое платье с кружевными воротничками и манжетами, а также камеей, скрепляющей концы воротничка, делали её похожей на строгую учительницу частной английской школы девочек. Ей не хватало держать под мышками длинную указку и большой школьный журнал.