— Решилась, но при условии, вернее, если мы с вами заключим сделку, Сэм.
Тридцать секунд молчания нарушил картавый голос мистера Уайта. — Извините, но я не знаю, что именно выкинула в окно леди Бланш и тр-ребую, что бы мне сказали…
— Генри улыбнулся мне. — Ты это тоже заметила? Хорошо. Ты многое замечаешь, кроме… — Он замолчал и хмыкнул. — Ну, об этом потом. А сейчас рассказывай, зачем Джудит, Сэм и детектив приходили сюда в зал бабочек?
— Какую из голов центральной стены ты ставишь призом? — Спросил он.
Глаза Сэма Уайта загорелись азартным огоньком, и он произнёс. — Тогда я начну игр-ру. — Он быстро встал из-за стола и, сказав, — мне надо кое с кем увидеться, — поспешил к выходу из зала.
— Три года назад? В нашем доме? — Произнёс он и тут же улыбнулся. — Ну, надо же, Генри, ты этого не забыл.
— То есть?
Обед прошёл спокойно, даже очень спокойно, и я не понимала, почему. Все молча переглядывались, и не было той почти доверительной обстановки, как вчера за ужином.
Все гости одобрительно кивнули, и Генри продолжил говорить. — Игра называется «поиск жемчужин». Всего надо найти 21 жемчужину. Уверяю всех участников, что почти все жемчужины будут разложены на видных местах в замке, на высоте человеческого роста, и только три жемчужины я спрячу в тайных местах, но дам подсказки для их поиска. На игру я даю…пять дней.
— Теперь понимаю — Кивнула я. — Чтобы положить её на стол, сначала надо было принести перчатку с улицы, и она в таком случае будет последней.
— Нет. — Остановила его я. — Вы прекрасно выглядите, просто я… хотела уйти, посчитав, что… — Слов я не подобрала, поэтому ответила правду. — Да просто не хотела входить, вот и всё.
Я остолбенела от услышанного. Ведь именно эта голова животного так меня удивила. Я до сих пор считаю, что она на меня…смотрела, но сказать об этом Генри я не решилась.
— А почему нет, Джудит? И вам тоже пр-редлагаю пр-ринять в ней участие.
Ив обвёл взглядом игроков и те нехотя, но утвердительно кивнули.
— И что же было у него внутри? — С лёгким смехом спросила Бланш.
— Мы? Нет. Вы остаётесь здесь, мисс Серова. — Строго сказал Генри, подходя к двери моей комнаты. — Встретимся завтра в зале бабочек за два часа до обеда. Форма одежды — свободная.
— София, да что с тобой? — Сказал он, вышел из двери, закрыл её и подошёл ко мне, стуча по паркетному полу своей драгоценной палкой.
Мне оставалось только ждать объявление игры, и Генри это сделал, когда обед окончился, и стол был очищен от еды и посуды.
— Я лишь показал тебе твою красоту, София. — Сказал он, упрямо глядя в мои глаза. — Тебе не кажется, что до этой минуты, ты боялась сама себя? Работая в зале бабочек, ты совсем позабыла о том, что ты — женщина… красивая женщина. А теперь ты и сама это понимаешь. Я уверен, что ты заметила взгляды мужчин и леди. Одни тебя съедали взглядом, правда, у других ты вызывала… изжогу. — Он усмехнулся. — За этим было весело наблюдать. Особенно за…Бланш и Ивом.