Двадцать вторая жемчужина (СИ) (полная книга) (Малиновская) - страница 75

Я увидела, как лицо мистера Литта поморщилось от боли в плече, и он ответил. — Я много узнал в тот раз и, между прочим, всё вам рассказал.

— И что вы сделали? — Почти шёпотом спросил детектив.

Мои щёки вспыхнули румянцем, и я полностью погрузилась в прохладную воду.

— Интересно, нашёл ли Том Литт в них жемчужину? — Прошептала я, подходя к двери. Дверь открылась очень легко, без единого скрипа. Я удивилась, обнаружив, что свет в зале охоты зажжён, но вспомнив, что игра вступила в силу, успокоилась. Даже при полном освещении, этот зал наводил на меня ужас, поэтому я быстро закрыла дверь и пошла в свою комнату.

— Но она плакала?

Саран смотрел на меня глазами удава, и ждал, что я буду кроликом, идущим ему в пасть. Я решила, что надо немного побыть…кроликом.

За спиной я лишь услышала громкий голос Генри. — Эй, кто там? Стой! Бланш…

Чтобы включить свет, мне надо было сделать два шага от двери вдоль стены. Я их сделала и…попала в объятия. Я даже испугаться не успела, как две мужские руки обхватили меня и прижали к себе нежно, но сильно. Я успела лишь вздохнуть, а выдохнуть не смогла, потому что мои губы были закрыты другими губами.

— «Вот это известие! — Мелькнула мысль в моей голове. — И почему ты отказала ему, Бланш»?

Свет включился, но моя комната была уже пустая.

Я пыталась успокоить свою душу, но она всё никак не могла забыть ночного незнакомца, который раньше мне дарил луговые цветочки, а теперь перешёл к поцелуям.

— Очень жестоко напоминать мне эту трагедию, Генри. Я была на вершине счастья, когда узнала, что Сомс умер. Ты представляешь мои чувства?

Но действительно больными оказались Том Литт и Саран. У первого воспалилась рана от секиры на лопатке, а у второго сильно болело ушибленное плечо.

— Почему ты меня никак не можешь понять, Генри? Я же стараюсь ради тебя.

— А зачем это мне? — Я подошла к столу, развернулась и прямо посмотрела Сарану в глаза. — Я здесь работаю, мистер Саран, и только.

— Вы же можете получить большую выгоду от этого, и я…вам могу помочь, конечно. Если и вы мне поможете.

Ни на один вопрос я не ответила, так и уснула…

Разочарование на лице детектива было таким явным, что он даже не скрывал его. Он задумался, а я тоже думала о том, как же легко я умею врать. Теперь надо будет обо всём рассказать чете Морт, что бы они ни выдали меня «с потрохами».

Оба рыцаря стояли безрукими. Видно мистер Литт хорошо над ними поработал, потому что у двух металлических перчаток были отломаны даже несколько пальцев.

Я подождала ещё пять минут и покинула зал бабочек.

— О ком вы говорите? — Я сделал вид, что подумала и сказала. — О, я знаю, вы говорите о леди Томсон. Вчера за ужином она была прекрасна в своём белом платье.