Текила и винтовка (СИ) (любительская редактура) (Фирсов) - страница 75

Вино, Ром?

Милянеса…

— С этим все сложнее…

Минг смущенно потупился. Еще не привык к чину.

Дульсе де лече…

Лаки с третьего этажа вокзала, из диспетчерской наблюдал за объятиями и криками горя.

— Есть сведения, что монахи ордена святого Доминика готовят бактериологическую диверсию. Попробуют нас ослабить вирусами.

Дверь распахнулась без стука. Появилась Тереза в роскошном алом платье. За нею следовали девушки одетые куда скромнее, с подносами в руках.

А как еще называть командира пяти сотен охраны?

— Пусть войдет. Автомобиль доставили?

Тереза выскользнула из длиной сорочки и танцующей походкой приблизилась к Лаки….

Новогранадский салат «Ensalada rusa»…

Двадцать первая глава

Сезон дождей наступил как по расписанию. Налитые влагой тучи нашли с юга, с океана и закрыли небосвод. Дождь упал стеной.

Во дворце стало прохладно и зябко.

— Ты первый-Пепе.

— Бить врага когда он не ждет и по частям-отличная идея. Есть ли свежие разведданные?

— Я не собираюсь использовать церковное имущество. Думаю здание вокзала вполне подойдет. Железнодорожное сообщение практически нарушено и чего простаивать такому имуществу?

— Поэтому и не скуплюсь. — дружелюбно улыбнулся Лаки.

Полк Малыша Пепе был захвачен врасплох на станции Эль Осо, прижат к железнодорожной насыпи и уничтожен до последнего человека. Лаки позволил уйти только потрепанному конному эскадрону. Пожалел лошадей. Безвинные животные не должны страдать.

Лутангиец медленно выпрямился и его глаза превратились в щелочки.

Начальник космопорта, господин Сайрус был на грани нервного срыва.

— Отлично! Тогда за новый мол?

— Для них будет лучше если они не узнают о том что я жив. Для Лутанга я умер.

— Груз с Цирцеи. Все файлы переданы вашим людям. Ничего нелегального или запретного. Товары, лекарства, гуманитарная помощь и сельскохозяйственный инвентарь.

— Как люди?

При появлении Лаки, сеньор Морано привстал с кожаного дивана. С мокрой его обуви и одежды на пол натекла лужа.

— Я узнал ваше настоящее имя полковник совершенно случайно. Один мой сотрудник вас опознал. Он служил под вашим командованием. Я надавил на кое-кого в Нанджонге и мне выслали ваше досье. Официально вы мертвы уже пять лет.

Хотите покататься?

— Я открываю финансирование. Вы-управляющий. За вами подбор персонала и перестройка помещений. Мол должен начать работу через две недели.

Лаки пожал холодную руку Морано и предложил горячего чая с ромом. В это время года самый популярный напиток. От чая Морано не отказался.

Морано поперхнулся чаем.

— Вы всего лишь правитель города и ваши полномочия-только клочок бумаги от главарей мятежников. Кто-то стоит за вами, господин Мартин? Вы очищаете дорогу кому-то? Старому кондукатору?