Танцы минус (СИ) (ознаком) (Стрельникова) - страница 13

— Думаешь его зовут Серджо Ванцетти? — Федор мрачен до крайности. — Нетушки. Он у нас ведь оригинал. Такой банальщиной отделаться не мог. Так что целиком его имя звучит так: Серджо-Джиованни Риццо Грава да Вега Ванцетти. Ну и как думаешь, возможно здесь полное совпадение, чтобы заявить: мол, вы, девушка, обознались и не к тому пришли?

Качаю головой. Да, Сергей подошел к выбору нового имени с фантазией. Совпадение действительно нереально. Вот только…

— А Серджо Ванцетти со всеми выкрутасами вокруг — это всамделишное имя? От первого до последнего слога?

— Елки-метелки… — говорит Федька и вновь хватается за телефон.

Пока он ждет, когда ему ответят, продолжаю мысль, которая, похоже уже и так ему понятна:

— Ведь если он его выдумал, а совпадение действительно слишком маловероятно, то девушка-то — самозванка. Причем самозванка нахальная.

Федьке отвечают, и он тут же высказывает наши соображения. Слушает. Кивает.

— Пойдем, послушаем, что она врать будет.

— Да я-то чего…

Но он и не думает слушать, а просто тащит меня за собой.

* * *

В гостиной дома Ванцетти нам навстречу вскакивает совсем еще молодая, пухленькая, темноглазая и темноволосая девушка. Красивая. Вот только очень испуганная. Здесь же откровенно растерянная Ксюха. Сергей внешне абсолютно спокоен. Представляет нас девице, девицу нам. Говорит по-английски, чтобы было понятно всем. Девица здоровается, неуверенно улыбаясь. Серега по-прежнему невозмутим:

— Мария-Тереза очень рада видеть меня и счастлива узнать, что с ее братом все в порядке. Она уже давно не виделась со мной, даже забыла, как я выгляжу, а я оказывается такой… красивый.

— Красивий, — энергично кивая подтверждает девица по-русски.

— Кто б спорил, — ворчит себе под нос Ксюха. — Первый парень на деревне.

— А ты свою сестричку, Серджо, помнишь? — это уже Федор интересуется.

— Она была слишком мала в тот момент, когда я покинул родной дом.

В голосе Сергея не уловил бы иронию только глухой, а эмоции — не слова. Они понятны вне зависимости от сути слов. Девушка начинает тревожно переводить свои влажные, бархатистые глаза с лица «брата» на наши.

Ксюха тут же интересуется:

— А твоя родственница объяснила тебе, как она оказалась здесь? Не позвонив предварительно, письма даже не написав?

Смотрим на девицу. Сергей переводит ей Ксюхин вопрос, заданный ей почему-то по-русски, и девчонка тут же принимается увлеченно врать. Это так заметно, что даже забавно. Может какая-нибудь мошенница? Серега человек не бедный. Да и жена у него сама по себе, в отдельности от него, тоже.

Мария-Тереза (считай наполовину тезка!) рассказывает, что давно искала брата, рассылала запросы, и вот поступил ответ из итальянского посольства в Москве, что, дескать, имеется такой. Проживает там-то и там-то. Номера телефона Серджо в письме из посольства не было. Писать и отправлять послание традиционной, а не электронной почтой девица посчитала занятием глупым, да и по времени — слишком долгим. Так что просто взяла и приехала… Все это шито белыми нитками. Особенно с учетом того, что сам Серега — никакой не Ванцетти.