Дар королеве (издательская) (Квей) - страница 8

— О чем они говорят? — промолвила шепотом Алекса.

— Заткись!.. — буркнула Карла. — Просто слушай.

Ткнув Карлу в бок, младшая сестра прислонилась ухом к дырке.


***

— Девятьсот тридцать девятый год. — Гость провел кончиком пальца по кубку, делая очередной глоток. — Знаете, граф, а мне понравилась ваша дочь. Её ведь зовут Алекса? Образованная девочка с хорошими манерами. Вы можете ей гордиться.

— Я горжусь, — заявил отец, — но позвольте напомнить…

— Помню! — Джордж Остин выставил руку вперед. — Будьте уверены, что я не посмею коснуться госпожи.

— Время позднее, граф, — напомнил отец, — давайте закончим наши дела и разойдемся по спальням. Мне бы хотелось выспаться перед церемонией, которую вы назначили так неожиданно.

— Я человек дела, а слова мы оставим для тех, кому нравится трепать языками на базарах столицы. Дорогой граф, вы пообещали обдумать мое предложение по приезду в ваше поместье, поэтому я оставил двор. Мне остается надеяться, что вы тоже остаетесь человеком дела.

— Так и есть. Если вы получите мое согласие, на что будет рассчитывать моя семья?

— Разве я не сообщил сумму? Позвольте напомнить…

— Двадцать три тысячи рупий, — прервал отец, — я помню эту сумму, но вы забываетесь, граф. За такое состояние можно купить несколько коров и старую ферму, в которую придется вложить еще столько же золота. Мы говорим не о коровах, а о моей дочери. Думаю, она заслужила более достойной суммы.

— Тогда огласите её. Во сколько вы готовы оценить руку своей дочери?

— Сорок пять тысяч рупий.

— Это не серьезно, граф, — ухмыльнулся граф Остин. — Мы оба знаем, что никто не заплатит такую сумму за невесту.

— А дары королю? — напомнил отец. — Мы так же оба знаем, во сколько казне обходится свадьба наследнику престола. Суммы порой покидают все мыслимые и немыслимые пределы. Только ваш дядя заплатил за свою жену порядка двухсот тысяч рупий.

— Мы говорим не о даре, — обозначил Джордж, допив вино. — Ваша дочь изумительна, но позвольте напомнить, что она давно повзрослела. Я с трудом поверил вашим словам, но решил убедиться.

— Отчего же?

— Вы бы сами поверили, что дама в шестнадцатилетнем возрасте сохранит свою невинность? В таком возрасте леди уже рожают вторых детей, а ваша дочь, по вашему же уверению, по сей день хранит себя для супруга. Если ваши слова подтвердятся, я готов заплатить тридцать тысяч рупий, как за диковинку.

— Мы говорим о моей дочери, — вновь напомнил отец. — Когда наследник взойдет на престол, он изберет дар, которым может оказаться еще одна моя дочь. Вы же наглым образом пытаетесь забрать мою радость за жалкие тридцать тысяч? Это оскорбительное поведение, граф Джордж Остин.