Альянс Неудачников-2. На службе Фараона (Михаил) - страница 15

Испугался ли я, когда сообразил, что меня хотят сожрать? Нет. Скорее был разочарован – я-то напридумывал невесть чего, полагая себя желанным питомцем, а всё оказалось гораздо прозаичнее и скучнее. Я даже сам себе поражался, но смотрел за приготовлениями вэйра к трапезе вовсе не со страхом, а с отстранённым любопытством, словно меня это совершенно не касалось. У похитителя был шанс справиться со мной, когда он держал котёнка в своих сильных когтистых лапах. Достаточно было тогда свернуть беспомощному слабому зверьку шею, и всё. Но вэйр упустил свой шанс. Сейчас же, несмотря на то, что Авир Тан-Хоши превосходил меня на целых шестнадцать уровней, я не сомневался, что способен с ним справиться. К тому же мой похититель неосторожно оставил меня одного в комнате, с пустым берестяным туеском в руках побежав куда-то вверх по лестнице – видимо, торопился набрать воду для котла.   

Что же, пора выбираться. Можно было превратиться в восьмилапа – в таком состоянии я был способен даже удерживать человека в сильных членистых конечностях, не то что сдвинуть кочергу. Но я поступил по-другому. Превращение в змею!

Навык Магия Превращений повышен до десятого уровня!

Полуметровой длины тоненькая и гибкая изумрудная змейка пролезла сквозь дыру в лукошке и, спустившись со стола на каменный пол, ловко шмыгнула за стоящие у стены большие кувшины и горшки. Обратное превращение в котёнка! Скрытность! И, наконец, полупрозрачное состояние! Можно было, конечно, вообще уйти в другую комнату или даже вылететь в окно в виде жука, но мне хотелось посмотреть, что будет происходить дальше. И я не прогадал – зрелище действительно вышло занятным.

Авир Тан-Хоши вернулся на кухню, принеся воду и сразу перелив её в котелок. Бросил туда нарезанные травы и даже добавил горсточку соли грубого помола из стоящего на полке горшка. Соль?! Ценный ресурс! Я слышал от Ашота, что в речном посёлке с солью была напряжёнка – тратили остатки, принесённые из прошлого мира, и потому повар экономил как мог. Авир Тан-Хоши перемешал воду деревянной ложкой и повесил котелок на огонь. Наконец, настало время и для котёнка. Крылатый повар взял нож… и уставился на пустое лукошко.

– А ми тур ка вара? – усмехнулся он, показав острые зубы, и взял в руку длинную тонкую щепку. Просунул её в щель и принялся водить под лукошком, пытаясь нащупать скрывшегося по его мнению в невидимости зверька.

Постепенно довольная улыбка сползала с лица крылатого паренька. Со всеми предосторожностями вэйр слегка приподнял один край лукошка и запустил под ловушку руку. Наконец, со всей очевидностью до незадачливого повара дошло, что добыча улизнула. Ох, как же он ругался и метался по кухне, расшвыривая горшки и рыща по углам! Заламывал руки, вопил и взывал к небесам, рассказывая о вопиющей несправедливости – котёнок, видите ли, не пожелал быть съеденным! Брошенный парнем в досаде нож отскочил от каменной стенки и едва не поранил самого горе-повара. Вэйр опустился на колени, протяжно выл и с силой бил себя кулаками по голове, проклиная своё ротозейство.