Палочка корицы (Лопез) - страница 38

Джерико провел рукой по волосам, глядя мне в лицо.

— Ты была?

— А ты не понял? — спросила я робко, шагнув к нему ближе, пока не была менее чем в дюйме от того, чтобы прикоснуться к нему. Я подняла голову и сказала:

— Извини, я испугалась. Я была шокирована своим поведением, а затем смутилась, что напала на тебя так, что было очевидно, что это было давно... и, наконец, я волновалась, что мы разрушим дружбу, которую только начали восстанавливать.

Рука Иерихона медленно и осторожно поднялась, прежде чем положить ее на мою щеку, его большой палец сладко ласкал меня.

— Сколько? — мягко спросил он.

Конечно, это была часть, на которой он сосредоточился.

Я глубоко вздохнула и поняла, что должна быть честной.

— С прошлого раза...с тобой.

Джерико закрыл глаза, затем открыл их, с широкой улыбкой на лице, которую я никогда прежде не видела.

— И для меня тоже, — сказал он, я была уверена, что неправильно его расслышала.

— Ты не можешь иметь в виду...

Он кивнул и опустил лицо ко мне, его губы едва касались моих, прежде чем он отстранился.

— Больше никого не было, — признался Иерихон. — Я же говорил, ты моя.

На этот раз я закрыла глаза и наклонилась вперед. Он поцеловал меня в лоб и стал ждать, пока я соберусь с мыслями.

Как только я пришла в себя, то подняла руку, чтобы обнять его за шею.

— Этот дом?

— Я купил его для тебя ... для нас, — ответил он.

Я не знала, что делать со всеми мыслями и эмоциями, циркулирующими внутри меня. Я боялась полностью отдаться ему, но после того, что произошло у меня дома и того, в чем мы только что признались друг другу, я не думала, что у меня есть выбор.

Плюс, он превратил наш дом мечты в реальность, даже когда не знал, состаримся вместе или он будет жить в нём один.

Прежде чем я успела это сказать, я почувствовала, как что-то коснулось моей ноги, и посмотрев вниз, и увидела черного кота, прогуливающегося между нами.

Я посмотрела на Иерихона с усмешкой и спросила:

— Исаак Ньютон?


Глава 18

Иерихон ~ наши дни


Я не мог поверить, что она здесь, что пошла за мной. Я старался сохранить спокойствие, не делать предположений, потому что Бог знает, что в прошлом Наташа разрушила меня, но это было бесполезно. То что она здесь, в доме, который мы себе представляли, в моих руках, улыбаясь мне, наполнило меня всей надеждой мира.

Называйте меня глупым, но ничего не поделаешь... Я вёл себя ка дурак с Наташей. И всегда так было.

— Да, это Ньют, — ответил я. У меня сжалась в груди от того, как она смотрела на меня. Ее лицо наполнилось удивлением.

— Не могу поверить, что ты все это сделал, — промолвила Наташа, оглядывая мой дом еще раз. — Я думала, что ты будешь двигаться дальше, что ты забудешь.