Ведьма для наследников дракона (Власова) - страница 130

«Не смотри в глаза!»

Я торопливо уставилась в пол, успев заметить, что огонь в глазах Таркера потух, уступив место гипнотическому сиянию. Оно подчиняло, подавляло и заставляло быть откровенной.

«Что это?»

«Ментальная магия как она есть. Не думал, что ему удастся послать приказ, а смотри-ка! Смог».

В голосе Коша прозвучали гордость и восхищение, и я невольно улыбнулась, правда, все также изучая пол.

— Лорд Рейс велел следить за его дочерью и напоминать ей о важности миссии, на которую ее отправили.

— Ты в курсе миссии?

Джози, как болванчик, кивнула.

— В общих чертах. Ей нужно спровоцировать вас, чтобы развязать войну между нами и драконами.

— Он открыто об этом сказал?

— Я сама догадалась.

— Хорошо. Знаешь, зачем ему это?

Она, слепо смотря вперед, механически ответила:

— Нет. Он не говорил.

Я искоса взглянула на Таркера. С его лба градом катился пот, а сам он будто едва держался на ногах. Кажется, магия выпивала из него все соки.

— Ты присылала ему отчеты?

— Нет, он боялся, что их перехватят.

От следующего вопроса у меня едва не подкосились ноги.

— Почему ты не рассказала самозваной леди Рейс о том, что может ждать ее по возвращении домой? Ты же прочитала об этом в книге, верно?

Джози ответила все тем же лишенным эмоций голосом.

— Я боялась, что она передумает и останется в теле леди Рейс.

— Хорошо. — Таркер сделал прерывистый вздох, словно ему стало не хватать воздуха. — А теперь послушай меня. Я приказываю тебе забыть обо всем, что здесь случилось. Ты не будешь помнить странностей в поведении своей хозяйки, ее признания и этого незаконченного ритуала. Ты вернешься в свою постель, а наутро встанешь с ярым желанием уволиться и поискать счастья на новом месте. Получив согласие леди Рейс, ты покинешь это поместье и больше сюда не вернешься. Понятно?

— Да?

— Тогда выполняй.

Как сомнамбула Джози направилась в сторону выхода. Огонь ее не тронул. Я отпрянула с дороги, когда она, словно не видя меня, прошла совсем рядом. Наши юбки соприкоснулись с легким шорохом.

— Она действительно ничего не вспомнит? — с сомнением уточнила я, смотря ей вслед.

— Надеюсь, — пробормотал Таркер и моргнул. Пламя, облизывающее пол, исчезло. — Я впервые практикую эту магию.

Он выглядел таким изможденным и осунувшимся, что я невольно подставила ему плечо, на которое он после коротких колебаний оперся.

— Вам нужно прилечь, — заметила я. — Выглядите так, словно на тот свет собрались.

Он улыбнулся уголком побелевших губ, красиво контрастирующих с черными тенями под глазами.

— Пожалуй, нет, у меня полно дел и на этом.

Я усадила Таркера на диван, а затем опустилась рядом на колени. Пальцы уже зудели от знакомо жжения: от самого сердца к ним устремилась теплая, наделяющая уверенностью сила.