Ведьма для наследников дракона (Власова) - страница 50

Я была абсолютна не согласна с такой трактовкой, но вряд ли мое мнение имело значение. В конце концов, детям жить в этом мире и играть по его правилам. Я же намерена вернуться домой, сбежав из этой эпохи с ее тесными, удушающими рамками.

— Отсутствие же подобных качеств порождает мстительность и недоброжелательность.

Теперь понятно, почему лорд Таркер был недоброжелательным во время нашей первой встречи. Я просто проявила неучтивость и не предугадала его желания: не сломала себе шею по дороге в поместье.

— Светский человек всегда с достоинством выйдет из любого сложного положения.

Мысли снова свернули к Таркеру. Неужели вчера вечером в кабинете я действительно уловила отголоски его размышлений? Признаться, мне хотелось в это верить. Иначе придется смириться с тем фактом, что я медленно схожу с ума — так себе перспектива, скажем честно.

— … незамужней девушке стоит быть особенно внимательной…

Голова Хлои качнулась вниз. Девочка резко выпрямила спину и распахнула сонные глаза. Все ясно, не мне одной до смерти скучно.

Мой взгляд снова метнулся к окну.

— Я предлагаю продолжить урок на улице. Сегодня слишком хорошая погода, чтобы сидеть в душном зале.

Мордашки детей озарило тщательно скрываемое ликование.

— Да, леди Рейс! — с готовностью выпалили они и вскочили со своих мест.

***

Сад встретил нас утренней тишиной, разбавленной щебетом птиц и шуршанием гравия под ногами. Мы свернули с дорожки, мощенной плиткой, на едва заметную тропинку, петляющую между яблонями. В их густой зелени со сверкающими в листве солнечными лучами проглядывали сочные ярко-красные плоды.

Чтобы как-то оправдать прогулку, а заодно выкинуть из головы инцидент с Таркером, я попыталась провести что-то вроде устного экзамена.

— Томас, представь, что тебя пригласил к себе в гости барон, — важно спросила я и поправила рукой, затянутой в перчатку, полы шляпки. — Что ты ему ответишь?

— Ничего, — равнодушно бросил он. — Барон попросту не посмеет пригласить меня, он стоит ниже и может только надеяться, что я сам решу нанести ему визит.

Я мысленно сверила его ответ с тем, что успела выхватить из памяти леди Рейс, и удовлетворенно кивнула.

— Неплохо. Хлоя, твоя очередь, — я сделала паузу, словно переворачивала страницу учебника. В принципе, примерно так оно и было в действительности. — Что ты предпримешь, если тебе приснится неприличный сон?

Меня сорвавшийся с языка вопрос поразил явно сильнее Хлои. Пока я, замерев, пыталась осмыслить его и в панике удостовериться, что ничего не перепутала, девочка ненадолго призадумалась и серьезно поинтересовалась: