О чем молчал Атос (Костин) - страница 76

Маке загорелся.

И бросился излагать прочитанное в романе, названном им "Три мушктерера". Была в те времена традиция называния романа именем главного героя – "Айвенго, "Граф Монте-Кристо", "Роб Рой" – а здесь героя – три, значит, и роман назван "ТРИ мушкетера". Да, там упоминался некий гасконский юноша, но всего лишь на третьих ролях. Как Рошфор – в романе участвует, но главной роли не играет.

Дюма в написании романа практически не участвует. У него как раз начались трения с женой, Идой Ферьер, закончившиеся фактически разводом, так что ему не до романов на бумаге. Иногда интересуется: "Огюст, как роман?". "Пишу" – отвечает Маке.

И вот роман написан. Не совсем роман, скорее костяк, "рыба", в которую осталось добавить "немного Дюма". Сам Дюма, узнав, что роман закончен, сообщает об этом в газету, договаривается о сроках предоставления первых глав, после чего берется за рукопись, с тем, чтобы доделать заготовку Маке.

Он вчитывается…

И курчавые волосы Дюма начинают распрямляться и вставать дыбом. "Огюст…" – говорит он севшим голосом – "Что ты написал?! Это печатать НЕЛЬЗЯ".

5

Казалось бы, что такого? Что неприличного или опасного в той версии романа, которую изложил я? Ну, королева, ну интриги, ну и что? Что такого-то?

Все дело во времени написания романа.

1844 год.

Последние годы Июльской монархии.

В стране разрасталась коррупция и казнокрадство при откровенно слабом правительстве. Король-дюбряк Луи-Филипп потихоньку переставал быть добряком и начал закручивать гайки, что приводило к росту народного недовольства, что, в свою очередь, вызывало очередной виток закручивания.

КОМУ в таких условиях нужен роман об интригах королевы?

Королю? Вроде бы королевская власть в романе выглядит достаточно привлекательно… Ага. Привлекательно выглядят действия королевы из династии Бурбонов, то есть ПРЕДЫДУЩЕЙ династии. Для короля из Орлеанской династии такой роман выглядит как откровенное издевательство – мол, смотрите, люди добрые, при Бурбонах даже королева о государстве заботилась, а сейчас что? Э-эх…

Особенно пикантно выглядит ситуация, в которой оказался мсье Дюма из-за своего недальновидного компаньона, если сравнить ситуацию семнадцатого века в романе и современную (современную Дюма, разумеется). В этом случае роман превращается чуть ли не в сатирический памфлет. Людовик XIII – добродушный и мягкотелый, во всем полагается на первого министра. Луи-Филипп – добродушный и мягкотелый ("король-буржуа", "король-груша"), во всем полагается на первого министра. Анна Австрийская – иностранка, испанка. Мария Неаполитанская, жена Луи-Филиппа – иностранка, итальянка. Но при этом какое различие между тем, что описано в романе и тем, что окружает читателей этого самого романа! В романе первый министр – настоящий государственник, патриот Франции, в жизни министры – коррупционеры и взяточники. В романе королева – патриотка Франции, в жизни – амеба, в политике не участвующая совсем. В романе мушкетеры короля – герои, сражающиеся за Францию, в жизни королевские войска стреляют во французов…