По поводу обмена телами Андрис заверил меня, что вскоре исправит случившееся, а пока просил максимально избегать стрессов и любых переживаний. Я попыталась задать еще несколько вопросов о своей магии и ее изменениях, но тут советник лишь переводил тему, сурово хмурясь и поджимая губы.
Я хотела злиться на него. На всех. Но выходило плохо. Почему-то особенно сложно оказалось осуждать эра Андриса… Это злило меня, выводя из равновесия.
Собрав волю в кулак, я обернулась и, стараясь придать себе безразличный, даже скучающий вид, поделилась соображениями:
— Что ж, хорошо, вот что я думаю… Мне кажется, вы и правда не должны были говорить мне про покушения и все остальное. Не понимаю, для чего мне знать о покушениях и внутриполитической грязи? Еще я усвоила важное: ваша должность обязывает вас быть холодным и предусмотрительным, заботясь прежде всего о короле и его отпрысках. Вы доступно мне это объяснили. Клятва короне и интриги вокруг нее — это ваша жизнь, и даже смерти вокруг вас не пугают. Осуждать вас я не имею права и не собираюсь, но мне лестно, что вы все же решили не бросать меня в сложившейся ситуации. Ну и… остается лишь верить, что все наладится.
— Это… интересные выводы.
— Спасибо.
Геррард чуть склонил голову, разглядывая меня слишком пристально.
— Еще что-нибудь? — уточнил он. — Или выводы кончились?
— Да, кое-что еще. — Посмотрев на него с вызовом, я сообщила: — Хотелось бы знать, как себя чувствует эр Ян Корст.
Мой собеседник посерьезнел. Глаза, и без того темные, совсем заволокло тьмой, а на скулах показались желваки.
— Для чего?
— Для чего? — удивленным эхом повторила я. — Мы с ним были обручены, собирались пожениться. Я волнуюсь о нем. Разве это не очевидно?
Судя по недовольству на лице Геррарда, очевидно ему ничего не было.
— С ним все хорошо, — теперь тон Андриса стал другим, более чужим и властным.
— Хорошо? Какое интересное определение. Его пытались убить, — напомнила я.
— Но не убили.
Теперь в его голосе мне послышалось сожаление. Старший советник даже позволил себе слегка поморщиться, показывая тем самым, насколько неприятна ему живучесть Яна и поднятая тема в целом.
Ранимый какой, надо же! Подумаешь, кого-то там чуть не погубили, это же не принц — значит, неинтересно!
— Ян мечтал работать на вас, — зло напомнила я. — Он просто бредил идеей, как станет незаменимым сотрудником. И он не злой человек, эр Геррард, но попал в руки негодяев из-за моего проклятья.
Старший советник посмотрел на меня удивленно.
— Какая глупость, — сказал он раздраженно. — В этом все дело? Вы и правда вините себя?