— Чуть от страха не умерла, говорю. Надо же как-то предупреждать.
— А как тут предупредишь? И так хорошо, что связь установить получилось.
— И как Вы её установили? — заинтересовалась я.
— Алиночка, я же тайный советник и глава Службы разведки. У меня могут быть свои секреты, — хитро проговорил дроу. — Я по делу.
— Неужели, король разбушевался? — насмешливо поинтересовалась я.
— Ничего смешного. Он не то, чтобы разбушевался, а озверел просто. Закрылся в кабинете от греха подальше, никого к себе не подпускает. Но это теперь, а перед этим он всем разнос устроил. От советников до кухарок.
— Что так? Супчик на голове не понравился?
— Да это ерунда, своей избраннице он готов многое простить.
— Тогда что?
— Как что? Невеста где? Или это я её утащил в другой мир? — съязвил тёмный эльф.
— После того, что ей наговорил Дариан, она и шагу в его сторону не сделает. Тоже мне кавалер, герой-любовник! Он таких гадостей ей наговорил, что моя всегда сдержанная и воспитанная подруга решилась супницу ему на голову надеть. Была бы она поразвязнее, искали бы вы себе нового правителя.
— А что он ей такого наговорил? Он же всё время до ужина просидел с каким-то фолиантом по искусству обольщения и комплименты заучивал.
— Что ж это за комплименты такие, когда девушке на существующие и несуществующие недостатки указывают? «У тебя толстая задница» — сомнительная похвала, знаете ли.
— Да не может такого быть! — Малагерин подскочил и вернулся через несколько минут. — Вот эта книга. Открываем раздел комплиментов. Читаем.
Он озвучил мне десятка три красивых фраз. Ничего похожего на то, что пересказывала мне Алка, там не было. Да, про зубы, ноги и щиколотки говорилось, но сплошь хвалебными речами. Тут в моей голове зародились подозрения.
— Асмодей далеко? — спросила я.
— Зачем нам инкуб?
— Это он Алле колечко-переводчик дал.
Дроу нецензурно выругался и убежал. Через минуту передо мной сидели двое: Малагерин и Асмодей. Первый — злой, второй — виноватый.
— Рассказывайте, — скомандовала я.
— Рассказывать особо нечего, — развел руками инкуб. — Я дал Вам кольцо, которое завалялось у меня со времён приезда делегации орков. Оно отлично переводит. Но я забыл об одной особенности. Когда я говорю привычные мне комплименты на старом диалекте (он считается у нас особо утончённым и возвышенным), то обладательница кольца, женщина-орк, слышит привычные для себя дифирамбы. Таким образом, фраза «у Вас восхитительные стройные ножки» превращается в «у Вас ужасные кривые ноги», что для этой расы является лучшей похвалой.
— Вот это помог с переводом! — негодовала я. — И что теперь делать?