Требуется рабовладелец (Меркулова) - страница 37

- Это Джен Велтари, - нехотя сообщил Квентин. - Она... начинающий артефактник.

Джен хотела добавить про свое рабство, но поймала взгляд колдуна и закрыла рот. Фил тихо хихикнул. Сарт, между тем, не выпуская ее руки, повлек Джен в столовую.

- Знайте, сударыня, отныне мое сердце принадлежит всецело вам одной. За свою долгую жизнь я еще не встречал столь обворожительного создания...

- Са-арт! - Квентину явно пришлись не по душе излияния приятеля. - Предупреждаю по-хорошему: оставь Джен в покое!

- О, друг! За такое сокровище я готов сразиться даже с тобой! - картинно вздохнул Сарт и доверительным тоном обратился к Джен: - Но мы не хотим кровопролития?

Джен отрицательно замотала головой.

- Мне бесконечно жаль, сударыня, что мой злобный друг не позволяет уделить вам то внимание, которое вы, несомненно, заслуживаете, - Сарт еще раз поцеловал Джен руку и усадил ее за стол. - Хотя сам же только что советовал провести неделю в постели. Ты не последователен, Квентин.

- В некоторой степени я несу ответственность за Джен.

По торжественному случаю Лизабетта навела порядок в гостиной и столовой - сняла с мебели белые покрывала, проветрила, открыла ставни, расставила вазы с цветами, отчего комнаты наполнились жизнью, заиграли новыми красками. Овальный стол на двенадцать персон застелила новой парадной скатертью с богатой вышивкой золотыми и серебряными нитями. Зажгла две дюжины свечей в массивных бронзовых канделябрах, они давали более мягкий и уютный свет, чем магические лампы. С кушаньями домовиха тоже расстаралась на славу. Джен ожидала чего-нибудь эдакого, но все же Лизабетте удалось ее удивить, словно принимали не старинного приятеля, а короля Луантарскихских островов. Весь стол был уставлен закусками и салатами. Джен не очень хорошо разбиралась в блюдах и большую часть названий не знала, но поднос с жареным поросенком распознала. Были здесь горячие и холодные закуски из грибов, буженины, рыбы, овощей, домашних солений.

Вместо того, чтобы начать есть, все посмотрели на Джен, словно ожидая от нее чего-то. Даже Лизабетта, стоя в сторонке, с торжественным видом взирала на нее. Джен в растерянности переводила взгляд с Квентина на Фила, а с Фила на Сарта и ничего не понимала.

- Ты как хозяйка стола должна прочесть Трапезную, - шепнула Лизабетта.

Что за чушь, кто назначает рабыню хозяйкой стола? Это привилегия Квентина. Джен вопросительно посмотрела на колдуна, но тот лишь ободряюще повел бровью, мол, давай, покажи, на что способна. Джен прочистила горло. Разумеется, она знала наизусть молитву, читаемую перед праздничным угощением, но никогда делала это сама, и поэтому разволновалась.