Дорогами предназначения (Кириллова) - страница 90

Да и жизни без Софи я уже не представляла.

- Нет, - твердо ответила я. - Можешь мне не верить, но я не хотела бы таких изменений. Всё, что я имею сейчас в жизни, получилось именно потому, что события шли так, как они шли. Измени что-то и, возможно, не родилась бы Софи. Для меня это очень весомый аргумент в пользу того прошлого, какое оно было.

Анна грустно улыбнулась своему отражению в зеркале, явно не придерживаясь моего мнения, однако расспросить подругу я не успела - в гримерку блестящей гурьбой ввалились танцовщицы, и невысказанные слова незримо повисли в воздухе, словно наполовину выветрившийся аромат изысканного парфюма.


- - -


Фелис успешно отвела глаза паре бросившихся к ней мужчин, нескольких по старинке послала в Нижний мир, а некоторым особенно настойчивым продемонстрировала частичную трансформацию. Золотые кошачьи глаза впечатляли не всех, зато удлиненные когти на раз отбивали охоту продолжать общение.

Крейна дикарка не нашла, Киру тоже, но вот вампир нашелся сам - вероятно, издалека заметил золотую юбку, короткий корсаж и пикантно просвечивающее под кружевом чёрное белье и предупредительно отправился навстречу. Борей перехватил Фелис возле стойки, на сей раз причёсанный и одетый в знакомый плащ. Окинул дикарку равнодушным взглядом, положил руку на столешницу, словно преграждая Фелис дорогу.

- Зачем вы прислали мне записку? - без предисловий начал он.

- И вам добрый вечер, - отозвалась дикарка. - Хотела спросить вас кое о чем.

- О чем же? - нетерпеливо уточнил вампир.

- Ваша подруга видела мою записку?

Борей через плечо покосился куда-то назад. Фелис проследила за его взглядом, однако женщин в этом районе не заметила. Что, впрочем, вовсе не означало, что подруга вампира не бродит где-то здесь, пытаясь высмотреть Киру.

- Значит, видела, - прокомментировала движение Борея дикарка.

- Это не ваше дело, - огрызнулся вампир.

- Где она?

- Вы что, предполагаете, что она здесь, в этом заведении? - Борей честно изобразил хорошую мину при плохой игре. - Моя подруга вовсе не похожа на... - он одарил наряд Фелис презрительным взглядом, - ...на вас.

Дикарка скрестила руки на груди.

- Позвольте мне всё объяснить. Я отправила вам записку, в которой сообщила, что если вы передумаете в плане помощи Кире, то сегодня вечером я и прорицательница будем в "У Крейна". Да, я прекрасно знаю, что вы сюда иногда наведываетесь.

- Крейн, курвин сын, - процедил вампир сквозь зубы.

- Если бы вы не были связаны с напавшим на Киру и вам действительно было бы плевать на девушку, - спокойно продолжала Фелис, - вы бы наплели своей благочестивой подружке каких-нибудь кружев и убрали записку с глаз долой, а пуще того уничтожили и легли спать. Но поскольку ваша благоверная вовсе не ангел, то, обнаружив и прочитав записку, она немедленно направилась сюда с целью завершить начатое накануне ночью, свидетелями чего мы вчера стали. По-моему, вас не очень устраивает род её деятельности, уж не знаю, почему... В общем, вы последовали за ней в надежде помешать совершить убийство. Не думаю, что речь идет о запугивании Киры, хотя непонятно, почему она не перерезала прорицательнице горло сразу...