Точка надлома (Уолкер) - страница 49

Аризона улыбнулся.

— Не, не знаю. Обычно выясняю в тот же вечер, — ответил он. — Но спасибо. Мне нравится твой подход.

Я фыркнул.

— Самое время, чтобы все полицейские тренировки оправдали себя, да?

Аризона задумчиво кивнул и затих ненадолго.

— Как тебе это? Я имею в виду перемены. Ты скучаешь?

Я вздохнул.

— Вроде того. Не по работе. Но по деньгам. Тяжко перейти от большой зарплаты к ничему. Мои сбережения долго не протянут.

Аризона саркастично хмыкнул.

— У тебя есть сбережения?

Я усмехнулся.

— Были. Но исчезают они довольно быстро.

Раздался голос Босса:

— Элиотт? — Он был на другой стороне зала, с планшетом в руке.

— Да, Босс? — отозвался я.

— Твоя очередь.

— С кем дерёшься? — тихо спросил Аризона.

— Видимо, с Марко.

— Следи за его левой ногой, — пробормотал он.

Я улыбнулся.

— Ага, он ею размахивает. Видел.

Аризона отвернулся и сказал, уходя:

— Так и думал.


* * * *


Моя пятничная схватка прошла чуть раньше, чем обычно — полагаю, из-за подпольного боя, — а Кира работал. Я предложил забрать его, но он сказал, что мы встретимся дома.

Выходные у него были свободны, и я испытывал благодарность. Последние несколько недель выдались сумасшедшими, и я просто хотел спокойно провести время с Кирой. Свернуться на диване, лежать в кровати, выйти на прогулку, в кино, что угодно. Хотел восстановить нашу с ним связь.

Придя домой, Кира застал меня на кухне, за попытками приготовить ужин. Он сразу подошёл и аккуратно коснулся моей брови.

— Болит?

Моё сердце забилось чаще от беспокойства и любви в глазах Киры. Я помотал головой.

— Нет.

Я сжал его подбородок между указательным и большим пальцами и притянул его рот. Кира звучно меня поцеловал, отстранившись, облизал нижнюю губу и мурлыкнул. А потом посмотрел на беспорядок.

— Что готовишь?

— Ужин.

— Ох, правда?

— Не надо звучать настолько разочарованно.

Кира усмехнулся и чмокнул меня в губы.

— Больше походит на бардак.

— Бардак я довёл до совершенства, — признал я с гордостью. — С ужином всё не так успешно.

Кира оглядел разнообразие ингредиентов, разбросанных по стойке.

— Знаешь, стир-фрай (прим. пер.: обжаренные овощи, мясо или рыба с соусом и лапшой) — это не настолько сложно.

— Ну, сложно, когда я пытаюсь нарезать овощи руками, которые всё ещё немного болят.

Кира взял мою правую руку и осмотрел костяшки пальцев, потом заглянул мне в глаза, по-прежнему обеспокоенный.

— Что случилось?

— Я выиграл бой, — ответил я с улыбкой. — Просто повредил кулаки, только и всего.

Я сжал пальцы, доказывая, что ничего не сломал. Кира покачал головой.

— Мэтт…

Я убрал руку и сменил тему.

— Можешь вытащить лапшу из холодильника? Я оставил её отмокать. Сейчас она уже должна разделиться. Ты голоден? А то я умираю от голода.