На глаза навернулись слёзы, а губы сами растянулись в счастливой улыбке — чувство, будто она вернулась домой, захватило от макушки до кончиков пальцев на ногах. Здесь пахло книгами и мятой, пол под ногами тихо поскрипывал, а слабый свет разноцветных фонариков придавал всей лавке таинственный, но вместе с тем дружелюбный вид.
— Чем я могу вам помочь? — раздался мягкий голос, и Лера несмело прошла дальше, между стеллажей, вытягивая шею в надежде разглядеть говорившего.
— Где вы? — тихо позвала она, делая ещё несколько шагов.
— Посетители здесь редки, — донеслось до неё из-за спины. Резко обернувшись, Лера тихо вскрикнула и в следующую секунду уже утопала в объятиях старика, оказавшего удивительно крепким для того, кто выглядит так, будто рассыплется от первого же дуновения ветерка.
— Сарасвати, — дрожащим голосом проговорил старик, нежно поглаживая её по спине. — Ты вернулась! Наконец ты вернулась!
Она попала домой. Именно эта мысль билась в голове, когда Лера, всхлипывая, обнимала сухого старика. Его тёплые ладони ласково поглаживали её по спине, он бормотал, что теперь будет хорошо, снова и снова повторяя эту фразу, как мантру. А Лера не могла сдержать слёз, вцепившись в острые плечи, как в спасительную соломинку. Впервые за всё время, что пришлось провести в Милларде, Лера чувствовала, что не одна. Больше не одна и никогда уже не будет одинока.
— Я не думал, что дождусь тебя, — дрожащим голосом произнёс старик, наконец отстраняясь от Леры. — Годы текли мимо, а ты всё не приходила. Сколько времени я провёл в горах, разыскивая Белых драконов! Сколько отправил экспедиций, когда ноги начали предавать, а сила ушла в землю… И вот теперь ты здесь. Сарасвати. Наша надежда.
— Вы объясните мне, что со мной происходит? Объясните, как жить дальше, что делать?
Лера совершенно ничего не понимала, только чувствовала, что все её подозрения и тайные мольбы начинают сбываться. Старик закивал, как китайский болванчик, настойчиво потянул её вглубь лавки, мимо стеллажей, заставленных книгами.
— Я не представился, — он улыбнулся, бросив быстрый взгляд из-под кустистых седых бровей. — Риши.
— Вы зовёте меня Сарасвати… Почему?
— Потому что это твоё имя, — просто ответил Риши. Он указал на диванчик, и пока Лера располагалась, быстро и ловко для своего возраста накрыл на стол. Прозрачный чайник, в котором плавали разноцветные лепестки, издающие потрясающий аромат цитрусовой свежести, горка сахарного печенья и крохотные пирожные — казалось, он ждал её. Наконец Риши присел напротив, не сводя с Леры по-отечески любящего взгляда.