Не упусти свой шанс (Смейз) - страница 57

- Это к лучшему, Сид. Я найду тебе место поинтересней. А этих преступников все равно найдут...

- Нет, Гарри, я думаю, что не найдут. Но поиски могут привести к тем же фактам, которые раскопал я...

- Ладно, поехали к Джулии, Сид. Думаю, что ее обрадует такая новость. Ты действительно закрутил девчонке голову. Я думал, что это просто увлечение.

- Нет, Гарри, - ответил я. - Я же сказал, что надо смыть все старое в волнах. К тому же, я должен вам еще кое-что рассказать. Я не хочу, чтобы беря меня в зятья, вы думали обо мне, как о мелком мошеннике и шантажисте, который благодаря случайности, смог достичь своей цели. Нет, я все сделал из любви к Джулии. Даже лейтенант Рейлан сказал, что порядочный человек, доведенный до отчаяния, может пойти на все. Я был в такой ситуации, а теперь хочу стать не просто зятем, а любимым зятем мистера Моулза...

- Ого, мой мальчик, у тебя слишком велик аппетит, - усмехнулся Гарри. Ну что ж, пойдем поговорим.

Мы разделись в бунгало и вышли в плавках на пляж, направляясь к зонтику.

- Давайте, Гарри, присядем здесь, покурим и поговорим, - предложил я.

- А почему именно здесь? - удивился он.

- Хотя бы потому, что я уверен в том, что здесь нет микрофонов, усмехнулся я, - и нашу тайну будем знать только вы и я...

- Да, но я забыл сигары в домике, - сказал он.

- Не волнуйтесь, я захватил вам сигары, а себе сигареты.

Опустившись на теплый песок, мы закурили.

- Итак, - начал я, - вы сказали, что будь у меня миллион, вы бы отдали за меня Джулию, даже не поинтересовавшись, откуда я его взял, так?

- Да, но я не пойму, к чему ты клонишь, Сид? Мы ведь все уже обговорили...

- Еще не все, Гарри. Не все... Но потом вы пригрозили мне по телефону, помните? - спросил я.

- Да, но к чему теперь это вспоминать? - удивился он.

- Я был доведен до отчаяния...

- Я сожалею об этом, Сид, но не будем вспоминать о прошлом, или ты хочешь получить побольше приданого? Так я свою любимую дочь не обижу...

- Не в приданом дело, Гарри. Меня недавно постигло большое горе: умерла моя тетушка Элис, но она оставила мне весьма приличное наследство...

- Наследство, - фыркнул Моулз, попыхивая сигарой, - несколько тысяч ты называешь приличным наследством?

- Нет, гораздо больше. Ее наследство исчисляется несколькими миллионами.

Я думаю, что это где-то три - три с половиной миллиона в драгоценностях и несколько десятков тысяч в звонкой монете...

- Но откуда такое богатство у твоей тетки, жившей так бедно? - удивился он.

- Да это же драгоценности из коллекции твоей Стеллы, Гарри...