Обернись моим счастьем (Тур) - страница 15

— Ты никогда… не рассказывала. Отец тоже молчал.

— О чем?

— О том, кто ты. Откуда. О том, что случилось.

— Зачем, Алекс? Тебе, Моргану, госпоже Клай и Питеру Марлоу было все равно, из какого я клана. К какому дому принадлежу. Вы просто окружили меня любовью. Заботой. И это… самое прекрасное, что случилось со мной за все эти годы!

— Так ты… должна была стать королевой?

— Алекс! Зачем сейчас об этом говорить?

— Ты мне не доверяешь. Никогда не доверяла… — я отвернулась.

Обидно. Отец любил Ари так же, как и ее, но эти двое… хранили какие-то тайны, а ей, Алекс, не рассказывали! А ведь именно она помогала отцу в лаборатории. Так почему же…

Обида. Обида и ревность. Конечно, она все понимала. Да и мала она была слишком! А все равно — обидно. Обидно до слез!

— Брось, Алекс, нет! — Ариадна подошла сзади, обняла за плечи, прижалась щекой к взъерошенным стриженым волосам. — Конечно, нет… Просто… Я не хотела. Не хотела об этом говорить. И сейчас не хочу. Я хочу забыть. Понимаешь?

— Ну, Ари! Я должна знать! Пожалуйста…

Я бросилась к сестре, и мы обнялись. Обида на то, что от меня столько скрыли, сменилась сочувствием, пониманием, насколько ей, должно быть, сейчас тяжело. Спустя столько лет увидеть брата…

— Король признал во мне пару, — Ариадна говорила тихо, почти шепотом. Я никогда не забуду, каким счастливым был его взгляд! Последнее, что оставалось перед свадьбой — оборот на арене предков.

— И?

— Он обернулся, а я — нет. Не смогла. Не получилось. Меня должны были убить. Мой брат… шагнул вперед. Такой красивый золотой лев… Я до сих пор не знаю — зачем он сделал этот шаг. Убить — или закрыть собой.

— А потом?

— Потом его величество прыгнул вперед, отогнал остальных. Против воли короля пойти не посмели.

Мы долго молчали. Не знаю, о чем думала Ариадна, а я… просто пыталась собрать свои мысли, что бились роем встревоженных бабочек в голове… Ничего не понимаю…

— Слушай, — посмотрела я, наконец, на Ариадну. — А почему Рэнберг?

Ариадна усмехнулась:

— «Рэнберг» на древнем языке оборотней — «шанс». А Арктур… Меня же изгнали из рода, а значит — лишили фамилии.

— Они… Они тебе так и сказали?

— Нет. Я сама так решила.

Дверь тихонько отворилась, вошел Морган.

— Дамы, — поклонился дворецкий, покосился на дверь, видимо вспомнил, что у нас полный дом посторонних и добавил, глядя прямо на меня: — И господа. Я принес чудеснейшие канапе и очень привлекательный графинчик — лимончелло, любовно приготовленный мадам Клай. Не огорчайте ее. Покушайте.

Морган поставил поднос на стол и удалился.

— Ари, — Алекс подняла бокал, — Мы должны вернуть честное имя Марлоу!