Обернись моим счастьем (Тур) - страница 152

— Смотрите-ка, Ральф… Воон там — видите? Министр финансов. У него как раз идет проверка в Министерстве. Занятно.

И действительно, чуть в стороне, напряженно глядя на короля, стояла третья группа оборотней во главе с лордо Рорком. Они не были с гвардейцами. Но и не собирались поддерживать короля.

Неужели?! Кукловоды!

Ральф кивает и оглядывается: в принципе, расстановка сил ясна. Можно работать. Непонятно только, где Ксеркс и волки. Даже если они вдвоем с его величеством перекинуться — их сомнут числом. Многие не признавались в том, что потеряли способность к обороту. Сколько их среди тех, кто оставался преданным королю, сейчас здесь? Они не знают. А потому, пока не появится подкрепление, идти на открытый конфликт опасно. Время. Они должны тянуть время.

Никто не решается напасть первым. Тишина над Ареной. Вдруг в эту тишину врывается крик. Шум и звон оружия летят из тоннеля и все понимают — там, во дворце, идет бой!

— Ваше величество! — делает шаг вперед отец Ральфа. — По заветам предков нашим правителем не может быть лев, утративший способность к обороту. По заветам предков, утративший дар Льярры да будет предан смерти на глазах у Совета!

— И вы готовы? — король смотрит прямо в глаза бунтовщику из рода Арктуров.

Тот, под взглядом сильнейшего из львов, не выдерживает. Отводит глаза — и замолкает.

— Я вызвал на суд предков герцога Арктура, — делает шаг вперед Бран. — Я имею на это право!

Он прыгает на средину Арены, превращаясь в огромного льва. Облака белоснежного песка искрятся в золотых солнечных лучах. Красиво. Красиво, но бессмысленно, потому что Ральф, при желании, мог бы успеть, перекинувшись, подлететь под брюхо — и вспороть Брану кишки еще до того, как молодой лев приземлится.

Но он этого не сделал. Зачем? Крови и так прольется немало.

Он делает шаг вперед, понимая, что заговорщики — не те, что стоят как нарисованные, в алых мундирах, а те, что притаились чуть поодаль, не предпринимая резких шагов. Пока.

Молодой лев бьет хвостом и победно рычит, среди красных мундиров раздаются насмешливые, оскорбительные крики.

Как же не хочется убивать…

— Герра?

— Да?

— Сколько среди преданных его величеству утратили оборот?

— Все.

— Ты хочешь сказать обернуться могут….

— Да. Ты и его величество!

Он разговаривал с сильфой мысленно. Хорошо, что они почти весь остаток ночи посвятили тому, чтобы восстановить этот навык. Он никогда не думал, что сильфы знают… такие крепкие слова и могут так ругаться. Тем не менее Герра добилась результата, и сейчас это оказалось более чем кстати.

— Ральф! Герра! Это ужасно! — к его лицу подлетела сильфа короля.