Обернись моим счастьем (Тур) - страница 21

Госпожа Клай вцепилась в поднос с булочками, и мне на секунду показалось, что она сейчас метнет импровизированное оружие в двоюродную сестру отца. Морган выглядел расслабленно, будто спал. А вот это плохо. Судя по всему, дворецкий в ярости.

— По какому праву вы требуете описи имущества? — начала Ариадна, протянув руку, чтобы ознакомиться с документами.

Я с возмущением смотрела на тетю, стараясь поймать ее взгляд. Это не удавалось, женщина старательно отводила глаза. Еще бы! Когда отец был жив, его двоюродная сестра вела себя по-другому… «Пожалуйста, Алекс, надо помочь Филу, у него не идет артефакторика в Университете. Пожалуйста, Питер, нам так нужны деньги, потому что у Фила…»

А сейчас?! Дом описать. Все Филу принадлежит…

Может, этого бездаря еще во главе дома Марлоу поставить? Фил так и не смог создать самостоятельно ни одного, даже самого простенького артефакта! Дипломный проект делали ему я и отец. На качественную подделку ауры ушли все силы — отец переживал, стараясь, чтобы работа вышла слабой, не похожей на продукт дома Марлоу. И вот она. Благодарность Фила и тетушки Ниметрии! Мы с отцом почти не спали тогда — текущие заказы ведь никто не отменял! И ради чего?

Но, похоже, нашу родственницу это не смущало.

— Прошу прощения, госпожа Ниметрия, но речи об описи не было, — откашлялся полицейский. — И если факт кражи не подтвержден…

— Из дома ничего не украли, — Ариадна вернула просмотренный документ.

— Ну, что ж, — облегченно вздохнул страж порядка. — Позвольте откланяться.

— Вы не имеете права, — госпожа Нимертия вцепилась несчастному в рукав. — Вы обязаны мне помочь!

— Я честно выполняю свой долг, — мягко проговорил полицейский, аккуратно, но решительно высвобождаясь из цепких рук. — Полиция отреагировала на ваше заявление, были предприняты шаги, мы явились в дом. К счастью, преступление совершено не было. Что же касается описи — обращайтесь к приставам! И, если будет решение суда, то…

— Грабят! — возопила госпожа Нимертия. — Куда смотрит полиция? Я буду жаловаться!

Взмахнув сжатыми кулачками в последней, отчаянной попытке кого-то убедить, тетушка удалилась из столовой.

— Вы присоединитесь к нам? — госпожа Клай улыбнулась полицейскому.

— Спасибо, но я отправлюсь домой. Суббота, у Майка матч, я могу еще успеть. Бедный. Бедный мистер Питер Марлоу… Уважаемый был человек. Да. Примите мои искренние соболезнования. И простите. Такой уж мой долг…

Мы кивнули, пожелали его сыну и всей футбольной команде победы, и я отправилась одеваться.

Глава шестая

Ральф


Чем дальше он изучал документы, тем более загадочной фигурой представлялся ему покойный Питер Марлоу. Поговорить бы с ним…