Обернись моим счастьем (Тур) - страница 72

— Они оставлены в банке, под более чем серьезные проценты, и весьма странным документом, написанным собственноручно Питером Марлоу.

— Что за документ? — тихо спросила я.

— Если перевести на нормальный язык…

На мгновение мне показалось, что аристократ сейчас зевнет во всю пасть, но он сдержался.

— Право на все это богатство имеет некто, известный как Алекс Марлоу. Но! — оборотень выдержал паузу. — Лишь после того, как последний станет мастером артефакторики и возглавит дом Марлоу.

— И что делать с патентом амулета отсрочки?

— Увы — ничего. — оборотень все же не выдержал — зевнул, прикрываясь белоснежным, слегка надушенным платочком. — Такого патента попросту нет! — лев развел руками, пряча платок в нагрудный карман.

— Кажется, я догадываюсь, почему, — вздохнул Морган.

— И почему же?

Герцог нахмурился, дав понять, что его нечеловеческое терпение на исходе.

— Потому что это не его изобретение.

— Что? — зарычал глава службы безопасности.

— Питер много путешествовал. В том числе и по другим мирам.

— И эту идею он заимствовал?

— Да. Теперь я вспоминаю — он что-то рассказывал. Кажется, это изобретение некоего канцлера. Иномирянина, очень сильного артефактора. Как я понял, в том мире нет системы патентов. Питер, разобравшись, как их делать, считал неэтичным оформлять патент. И это не смотря на то, что ему пришлось адаптировать изобретение под реалии нашего мира. По сути — это все равно его изобретение, но чтобы понять моего хозяина — надо знать Питера Марлоу. В подобных вопросах он был очень щепетилен.

— Лучше бы этот патент был. Артефакторы бы уже приступили к выпуску необходимого количества! Где бумаги? Расчеты? Времени нет. В королевстве — чрезвычайное положение. Речь идет о жизни и смерти, — геруог устало покачал головой.

Бедный. Сколько же ему пришлось пережить за эти несколько часов? Я попыталась представить себе — что бы я чувствовала, если бы на меня давил груз такой ответственности — и не смогла.

— В подвале. В лаборатории, — я посмотрела льву в глаза, и мы поняли друг друга.

Перемирие. Мы оба бок о бок будем работать — только бы спасти тех, кто ни в чем не виноват. С остальным разберемся потом.


— Идемте со мной, — приказал герцог Моргану, поднявшись. — Мадам Клай, примите мое искреннее восхищение вашими волшебными булочками!

— Госпожа Клай польщена, герцог Арктур, — улыбнулся дворецкий. — Куда вы хотите идти?

— К Нимертии. Ни за что не поверю, что вы не знаете, как проникнуть в лабораторию и вскрыть сейфы с документами!

— Знаю, — Морган пожал плечами.

— Идемте! — рыкнул оборотень.