Обернись моим счастьем (Тур) - страница 78

— Ты слышала… слышал хоть слово из того, что я сказал?

— Да. И ты прав. Тысячу раз прав, Морган! Пожалуйста, подожди меня в лаборатории. Я скоро приду. Пожалуйста…

И я побежала вслед за львом, ловя в толпе широкую, могучую спину, стараясь не упустить из виду развевающуюся гриву золотых волос — он, наверное, забыл у нас цилиндр.

— Стойте! — закричала я.

Но оборотень не слышал. А может — делал вид, что не слышал…

Люди куда-то спешили, кэбмены зазывали клиентов — город суетился и гомонил, а для меня мир сосредоточился на спине уходящего оборотня, затянутой в черный сюртук.

— Стойте! Подождите!

Я бежала, петляя между прохожими, мне почему-то казалось очень важным догнать герцога именно сейчас! Догнать, развернуть к себе и сказать, что…

Герцог Арктур остановился внезапно. Слишком…неожиданно. Так неожиданно, что я бы не успела затормозить, даже если бы попыталась. В результате врезалась в спину, едва удержавшись на ногах.

— Ой!

— Вы что-то хотели, юный Марлоу?

Голос оборотня был спокоен и учтив. Только вот разворачиваться он не собирался. Но и я беседовать со спиной не желала, поэтому обошла мужчину и требовательно уставилась ему прямо в глаза.

Там был лед. Холодный, безжизненный лед.

— Послушайте, — решительно начала я. — Надо верить. Понимаете? Верить в лучшее. Не отчаиваться! Любую проблему можно решить. Значит, мы хорошенько подумаем и поймем, как нам все возвратить. И…

Глаза Ральфа по-прежнему оставались безжизненными, но губы все-таки растянулись в некоем подобии улыбки.

— Спасибо на добром слове, Алекс, но… Скажи, скольких оборотней, утративших способность к обороту, ты знаешь?

— Я… Только… Только Ари.

— Сколько лет прошло?

— Много, но… — я замотала головой, гоня прочь негативные мысли.

— Вот, собственно, и все, что нам надо об этом знать, — герцог продолжал улыбаться, и от этой его улыбки холод побежал по спине. — Прости, Алекс, у меня огромное количество дел. Много дел и мало времени. Очень, очень мало времени… Да. Мне пора, Алекс Марлоу.

— Почему вы говорите о том, что у вас мало времени, герцог Арктур? — спросила я, уже зная ответ.

— Рано или поздно, но мне придется выйти на арену предков. До этого я просто обязан найти и уничтожить тех, кто… Держите.

На трости, которую лев сжимал так, что казалось — вот-вот обрушит ее, если прежде не сломает, на чью-то голову, что-то щелкнуло. Открылось потайное отделение, и оборотень протянул мне булавку для галстука. Камень хищно блеснул алым. Как капелька крови…

— Это?… — не поверила я своим глазам.

— Да, Алекс. Тот самый Артефакт. То, что его величество отдал мне тем злосчастным утром, когда я ворвался в ваш дом.