Мальчик из другой эпохи (Цыпленкова) - страница 78


– Контакт – Андреас Ли.


– Контакт не отвечает, – информировал сендер.


– Повторный вызов.


Ли ответил только с четвертого раза. Он слегка задыхался, и полковник усмехнулся, покачав головой.


– Ты шашки у порога прямо разложил? – полюбопытствовал коммандер.


– Мылся, – ответил Ли. – Не сразу услышал вызов. Спешил. Что случилось?


– Зайди к медикам, пусть там составят карту физического и психологического состояния Рика, датируй следующим числом после его появления. Как будет готово, закинешь в базу данных и копию скинь мне. – Саттор потер висок кончиком пальца, раздумывая. – Да, пусть и мне составят. Оба заключения скинь.


– Ого, началось?


– Еще нет. Якоб посоветовал. Пошевелись там.


– Слушаюсь, – машинально отчеканил Андреас. – Через полчаса все документы будут у тебя.


– Спасибо, – поблагодарил Георг. – Жду.


Сендер дал отбой, и коммандер, наконец, зашел в гостиную. Он посмотрел на Рика, развалившегося на мягком диване, на поднос и с удовлетворением отметил, что мальчик не успел съесть много.


– Боб, верни поднос на кухню, – велел полковник и присел рядом с сыном, перебиравшим игрушки.


– Куда? – встрепенулся младший Саттор, как только киборг взялся за поднос.


– Не будем рисковать, – улыбнулся ему Георг.


– Ну, па-ап, – протянул Рик и вздохнул, когда отец покачал головой. – Ла-адно.


Боб покинул гостиную, а мальчик снова вернулся к коробкам и пакетам. Полковник занялся тем же. Он развернул все пакеты с одеждой, оценивающе оглядел сына и скомандовал:


– В ванную.


– Я утром мылся, – напомнил мальчик.


– Лицо и руки помой.


– Так чистые же, – Рик потер ладошки о живот и показал их коммандеру.


– Иннокентий, – позвал старший Саттор. – Расскажи Рику о микробах.


– Слушаюсь, хозяин, – ответил «дворецкий», и домашний коммуникатор активировался. – Микробы – это мельчайшие одноклеточные микроорганизмы. Они могут быть животного или растительного происхождения.


Мальчик некоторое время слушал, смотрел на кадры на экране коммуникатора, после перевел взгляд на полковника:


– Оно здесь? – спросил ребенок, протянув к Георгу ладони, тот кивнул, и Рик скривился: – Фу-у-у… Эти микробы могут прогрызть руки, как вши голову?


– Смею заметить, маленький хозяин… – начал Иннокентий, но старший Саттор прервал его жестом и заговорил сам:


– Если будешь соблюдать правила гигиены, то никакие микробы и вши тебе будут не опасны.


– Я помою руки, – решил мальчик. – И голову… и вообще помоюсь. Да, весь помоюсь. Только не знаю где.


Через полчаса Рик сидел на том же диване в гостиной, аккуратно причесанный, одетый в новую одежду, и с подозрением смотрел на игрушки. Ему очень хотелось их потрогать, но микробы… Сообразив, что с образованием ребенка перестарался, полковник поспешил заверить сына, что всё не так страшно, и играть Рик может смело. Даже пачкаться, только потом мыть руки. Младший Саттор отцу доверился и до прихода Якоба Стивенса с интересом рассматривал катера, солдатиков, мягких медведя и зайца, быстро узнав их по живым картинкам. Детский коммуникатор изучать помогал Георг, неожиданно увлекшийся его программой, и Рику пришлось даже немного посопеть, чтобы коммандер отдал игрушку. А вот игрушечный флайдер они запускали вместе, ползая за ним на четвереньках по всему дому.