Когда распускается горецвет (Колибри) - страница 12

— Это я во всем виноват. Вы правы, Ваше высочество. Поддался, старый чурбан, на уговоры взять вас с собой в крепость. Вот и…

— Ну, дор Вильям! — сменились интонации в девичьем голосе. — Я вам так благодарна! Только вам удается уговорить отца отпускать меня в дальние поездки…

— Именно! Мне еще и от Его величества влетит.

— Да откуда же он обо всем узнает! На мне все заживает, сами знаете, как хорошо. Платья еще с закрытой спиной надевать стану. А потом сотворим с вами ту мазь, от которой шрамы сделаются незаметны. И будь у меня сейчас больше сил, так бы и обняла в благодарность за вашу доброту и заботу обо мне.

— Ох, Ваше высочество!..

— А голову надо срочно помыть. Кипяток есть?

— Вот. Но когда же дождусь ваших откровений, дорина Адала?

— Да особенно нечего рассказывать, учитель, — девушка пощупала воду в предложенном медном тазу. — Хорошая, горяченькая… Так вот! А всему-то виной ваш любимый горецвет!..

— То есть? — старик настороженно замер при упоминании этого чуда-растения. — Не хотите ли сказать…

— Да! Я нашла его. И не просто чахлый кустик, а целые заросли.

Пренебрежительный тон девушки зельевару не понравился, и он начал обеспокоенно перехватывать кувшин с кипятком.

— Прямо… заросли? Не может быть. Я в молодости обошел все земли государства, излазил и овраги, и лесные чащи. Мне удалось найти всего несколько былинок и собрать с них бутоны с листьями. А потом в тех землях случился пожар и… где же он отыскался, такой бесценный горецвет? — глаза старца зажглись огнем.

— Осторожно, вы меня ошпарите! — Адала, знай себе, промывала волосы. — А нашла я те заросли в болоте.

— У нас? Прямо вот рядом?

— К сожалению, нет. Рядом с пограничной речкой Иролгой.

— И вы?..

— Да. Нарушила границу и стала обследовать найденную поляну.

— И?..

— Откуда ни возьмись, раздался лай собак.

— Вы обернулись? Вороном или змеей?

— Я совершила большую ошибку, учитель. Ворон взлетел бы на ветку и переждал ту охоту или совсем бы улетел, никем не примеченный. Змея могла заползти за камень и там притаиться. Сиди, пережидай! Но я… В общем, ваша ученица оказалась небольшого ума девчонка.

— Значит… лань… — рукам зельевара стало тяжело держать кувшин, он его поставил на скамью и опустился следом сам. — Как опрометчиво!

— Да уж. Думала, охота шла на уток — их там немеряно. Посмотрела бы издалека на охотников да в несколько прыжков вернулась бы на нашу территорию. Но свора взяла именно мой след и отсекла от границы. Но я и тогда могла бы обернуться птицей, только сил затратила бы очень много…

— Какая беспечность!

— Ваша правда, дор Вильям. Решила быстроногой ланью сделать небольшой крюк, чтобы избавиться от собак. Тогда-то я и налетела на охотника. Он прятался в зарослях пустовойта. Уже первая его стрела тяжело ранила меня. Но я собиралась применить магию, вот только надо было убежать подальше. Но тот тип выпустил подряд еще две стрелы…