Заломив руки ей за спину, начальник перевел дух. Вэйд помог удержать бешено извивающуюся графиню на полу и велел графу найти какую-нибудь веревку или шнурок. Бледный, как полотно, тот даже не стал протестовать, что ему отдает приказы простолюдин. Кинулся за дверь.
Постепенно конвульсии женщины затихли, и она лишилась чувств. Но Вэйд так и не отпустил ее, опасаясь, что может вновь очнуться. И все же наступила передышка, которой напарник не преминул воспользоваться, обратив взгляд на сидящего рядом с ним Бидера.
— Что здесь произошло?
Тот, посеревший и явно потрясенный до глубины души, с трудом выдавил:
— Розалия пыталась убить губернатора.
Воцарилась тишина, прервавшаяся громкими рыданиями тоже слегка отошедшей от шока жены маркиза Клайма — именно такой титул носил губернатор. Отлипнув от стены, она бросилась к мужу и попыталась оказать ему помощь. Дочь тоже пришла в себя и, проявив куда больше присутствия духа, чем мать, обратилась к слугам:
— Немедленно пошлите за лекарем. И помогите губернатору. Разве не видите, что он истекает кровью?
Ее слова будто отрезвили всех присутствующих, и воцарилась суета. Губернатора увели куда-то, вместе с ним ушли жена и дочь. В столовой остались только мы с Вэйдом, Бидер и лежащая без чувств графиня.
— А вы что здесь делаете? — наконец, опомнился начальник, оглядывая нас все еще слегка ошалевшими глазами.
— Открылись новые обстоятельства дела Готе, — пояснил Вэйд. — Свидетель утверждает, что видел графиню Нардал, выходящую в ту ночь из дома, где жил убитый. Также наши осведомители сообщили, что на этого свидетеля поступил заказ. Следовало поторопиться, пока от него не избавились. Потому мы решили не ждать.
Бидер порывисто кивнул, потом проговорил:
— Вы не представляете, как вовремя появились. Когда в столовую неожиданно вошел лакей, губернатор на него отвлекся, и потому нож графини вонзился ему не в глаз, а скользнул по виску. Все произошло так быстро, что никто даже сделать ничего не успел. Она только что сидела, спокойно разговаривала со всеми. Наклонилась, якобы чтобы что-то шепнуть губернатору, потом замахнулась ножом и… — Бидер прикрыл глаза, громко выдохнул и вдохнул, пытаясь успокоиться. — Она выглядела как безумная. Маркиз Клайм упал со стула, а графиня на него опять кинулась. Мы с графом стали ее оттаскивать, но едва справлялись.
— Думаю, целители Департамента разберутся, насколько она была безумна, — спокойно заметил Вэйд. — Но надеюсь, теперь вы не станете препятствовать аресту этой женщины и требовать к ней трепетного отношения.