Ее Величество Ведьма (Стрельцова) - страница 72

Вздрогнув, я направилась прочь из комнаты. Безуспешно пытаясь унять дрожь в пальцах, я бежала по длинным коридорам замка. Мысли путались. Глаза щипало так, что я едва могла разглядеть каменный пол под подошвой своих туфель. Ярость постепенно отступала, а на ее место приходили боль и отчаяние, бороться с которыми я была не в силах.

Глава 19.2

Диана

Услышав приближающийся стук каблуков о начищенный до блеска пол, я спешно свернула в одно из ответвлений лабиринта коридоров. Мне запретили появляться в крыле замка, предназначенном для членов правящей династии, поэтому я сочла разумным остаться незамеченной.

Длинный белоснежный шлейф мелькнул в коридоре и скрылся за поворотом. Девушка исчезла так быстро, что если бы я не заметила копну длинных бледно-голубых волос, то вряд ли бы узнала в ней Амалию. Она явно была чем-то обеспокоена и куда-то спешила. Дождавшись, когда шаги принцессы стихнут, я вышла из своего укрытия.

До моего отъезда в замок Драгфорд оставались считанные часы. Завтра с первыми лучами солнца я должна буду покинуть столицу. Что ждет меня там я и представить себе не могла. Все что я знала о замке Драгфорд это лишь то, что находился он у Западной Границы Ошора. Когда-то это была резиденция ныне покойного Брэдфорда Алтона, отца Руны и Ханны. Сейчас же замок пустовал.

Впереди снова послышались шаги. Я осмотрелась. Спрятаться негде. Остается только либо встретиться лицом к лицу с тем, кто шел по направлению ко мне либо убежать. Второй вариант был для меня неприемлем. Если я сейчас ничего не предприму, то завтра непременно отправлюсь на запад. Я не должна этого допустить.

— Какая приятная встреча, дейра Диана, — поприветствовал меня Риккардо.

Он был все еще слаб, но уже мог самостоятельно передвигаться по замку, опираясь на деревянную трость. Лекарь сказал, что молодой организм юноши уже через неделю полностью справится с болезнью и Вэйтон будет полностью здоров.

— И я вас рада видеть, — любезно улыбнулась я и, поклонившись, попыталась прошмыгнуть мимо Риккардо, но тот с проворством не свойственным больному человеку ухватил меня за руку.

— Вы больше не навестили меня ни разу, — сказал юноша, обжигая меня взглядом. В его словах слышался легкий упрек. — А ведь вы обещали.

— Простите меня, Риккардо, но я должна была готовиться к отъезду, — слукавила я.

На самом деле меня все еще бросало в дрожь при воспоминании о стальном взгляде короля, обращенном на нас в тот момент, когда Вэйтон сжал мою руку. Я чувствовала себя школьницей, застигнутой врасплох за непристойным занятием. Хоть я и не испытывала к Риккардо никакого влечения, но тем не менее прекрасно понимала что Его Величество может думать иначе. Это может сыграть со мной злую шутку.